Reseña Musical | Obras de Roger Eno

Between Tides (All Saints Records / Opal Records, 1988)

El primer álbum New Age de Roger Eno publicado en 1988.

“Dust At Dawn (The Last Cowboy In The West)” es una canción con sabor Country y Tradicional refrescante y brillante a cargo de piano y conjunto de cuerdas.

“Field Of Gold” comienza con un arpegio similar al “Arabesque No.1” de Claude Debussy. El conjunto de cuerdas lidera y los acordes siguen. Maravillosa y cálida canción.

“Prelude For St. Joan” es una canción clásica para conjunto de cuerdas.

“Ringinglow” es una canción de conjunto de cuerdas con acompañamiento de piano, valiente y brillante, de sabor folclórico inglés.

“The Frost” es una canción folk sentimental, mística y tranquila, interpretada por un conjunto de cuerdas con acompañamiento de piano y vibráfono.

“One Gull” es una pieza minimalista de piano, seria y triste.

“The Silent Hours” es una pieza de piano minimalista, suave y lenta, en la que el tono del piano está modulado por efectos de retardo y coros, como un tema del álbum de su hermano Brain Eno “Ambient 2: Plateau of Mirror”.

El tema que da título al álbum, “Between Tide”, es una sencilla pieza de piano de sabor folk.

“Winter Music” es una sentimental y grandiosa canción clásica también y de gusto Folk que asocia un viaje.

“Sunburst” es una brillante e inocente conposición de conjunto de cuerdas.

“Autumn” es una canción apática y brillante se compone de melodías de conjunto de cuerda y acorde y arpegio de piano simple.

“Almost Dark” es una lenta y calida cancion de sabor Folk y New Age, tiene un elemento de Ambient.

Tradicional y contemporáneo, cálido, fantástico y místico álbum creado por el genio de Roger Eno.

Lost in Translation (All Saints Records, 1994)

“Lost in Translation” es un álbum completo de 20 temas de Roger Eno. La mitad de las pistas son instrumentales, el resto son canciones vocales o con coros.

“Occam’s Close Shave” es una fantástica y maravillosa canción de composición y arreglos de sabor folk inglés o escocés, interpretada por acordeón, piano, cuerdas y su pizzicato, etcétera.

“Ne Cede Melia” es una canción vocal mística de sabor Folk y Tradicional también New Age.

“The Last Resort” es una canción nostálgica con piano, guitarra acústica y acordeón.

“Ventis Secundis” es una profunda canción Folk nostálgica y sentimental con coros.

“Quando Solus” es una canción de ambiente sagrado y sabor tradicional con teclado de sintetizador, piano y coros.

“The Whispering Gallery” es una composición sentimental interpretada por piano, vibráfono y bajo.

“Domus In Nebulae” es una canción folk y minimalista con coros.

“Emberdays” es una canción sentimental de gusto tradicional escocés interpretada por piano(s) y contrabajo.

“Rain Stopped Play” es una canción ambiental con coros minimalistas y piano modulado con retardo, al estilo de Brian Eno.

“Docet Umbra” es una canción nostálgica de sabor country con piano eléctrico (o piano YAMAHA DX7), pad de sintetizador, guitarra eléctrica (sin efectos), bajo y platillo silencioso.

“Lost In Translation” comienza con un estribillo en escocés. Poco a poco, el efecto de reverberación aumenta el estribillo y le siguen el contrabajo, el piano, el pad de sintetizador, el pizzicato y los efectos de sonido. Una canción muy hermosa e impresionante.

“The Green Grass” es una canción folclórica escocesa con melodías vocales y acompañamiento de piano, pizzicato y sintetizador.

“Sin título”, el cojín vago del sintetizador juega melodías del gusto del Folk. Asocia a Daniel Kobialka y se asemeja enteramente al Space Ambient de hoy.

Álbum muy fantástico, nostálgico y místico en el que aparece la singularidad de Roger. El mejor trabajo de Roger Eno, contiene varias canciones finas del estilo, del gusto y de la formación.

Recursos y enlaces

Roger Eno – Turning Year (official site)

Bandcamp

Wikipedia (EN)

Britannica

Deutsche Grammophon – Roger Eno

Discogs

AllMusic

Rate Your Music

X

Facebook Page

Instagram

Lista de todas las reseñas musicales
Post-classical, New Age, Ambient, Ambient, Minimal Music, Electronica
(Español, Français, Italiano, English, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music Códigos QR Centro Español 2024.

Reseña Musical | Obras de Harold Budd

The Room (Atlantic, 2000)

“The Room” es un álbum de Ambient en el que los pads de piano y sintetizador describen varias habitaciones.

“The Room of Ancillary Dreams” se basa en acordes de pads de tonos largos, sobre los que cabalgan solos fragmentarios de piano y pads.

“The Room of Oracles” (La habitación de los oráculos) comienza con un pad sagrado y místico, seguido de una improvisación de piano fragmentaria, fina, maravillosa y extraña.

“The Room of Stairs” es una canción mística que comienza con pasajes de glockenspiel y profundas capas de acordes de pad atmosféricos.

“The Room of Corners” comienza con un piano eléctrico o un piano apagado, al que sigue el icónico piano sin efectos de Budd.

“The Room Alight” se compone de piano y sintetizador con reverberación y coros modulados, y una composición mística y brillante, como los trabajos Ambient de Brian Eno.

“The Room of Mirrors” es una composición muy melancólica y triste. Se basa en un fondo de piano eléctrico de tono grave, sobre el que cabalgan fragmentarios glockenspiel improvisados, piano y solos de sintetizador.

“The Room of Forgotten Children” es un solo de piano con la icónica improvisación flotante y mística de Budd.

“The Room of Accidental Geometry” es un apático solo de piano y sintetizador con toques de improvisación.

“The Room of Secondary Light” es una canción apesadumbrada con piano eléctrico modulado y un hermoso pad como una niebla.

“The Flowered Room” comienza con una base de 4 tiempos de EP y fondos de sintetizador, a la que siguen solos fragmentarios de piano eléctrico.

“The Room” es una melancólica pieza minimalista de piano solo al estilo de Philip Glass y Micheal Nyman.

Un muy buen álbum de Ambient y New Age. Está lleno del estilo y las obras únicas de Budd.

La Bella Vista (Shout! Factory, 2003)

“La Bella Vista” es un raro álbum de piano solo de Harold Budd. Todas las pistas son grabaciones de sus icónicas improvisaciones de piano flotantes y místicas.

“Campanile” es una pieza de piano neutra y apática basada en arpegios.

“The Rose” es una improvisación para piano más dinámica, fragmentaria y apesadumbrada.

“Stones” es una improvisación para piano mística y abstracta.

“Her Face” es una pieza de piano mística y melancólica basada en un acompañamiento de tonos bajos.

“Children’s Games Beyond Our Reach” es una improvisación para piano más fragmentaria y abstracta.

“The Avenue” es una improvisación de piano abstracta, neutra e insípida, basada en un acompañamiento de acordes oscilantes.

“Bird Charmer” es una ambigua improvisación de piano con toques más duros, de ambiente místico y oriental.

“Other Flowers” es una improvisación de piano abstracta y libre, pero dinámica.

“Il Leopardo Delle Nevi” es una gran obra de más de 10 minutos en este álbum, esta canción es una improvisación abstracta y ambigua, también está construida por repeticiones flexibles de frases y pasajes.

Álbum de piano solo de estilo y gusto muy singulares. Su estilo de tocar el piano, místico, apático, maravilloso, flotante y fluido, tiene elementos de Clásico Contemporáneo y Jazz, es único.

Recursos y enlaces

home | harold-budd (officail site)

Wikipedia (EN)

Bandcamp

Discogs

AllMusic

RateYourMusic

Facebook Page

Twitter

4Colums

Lista de todas las reseñas musicales
Post-classical, New Age, Ambient, Ambient, Minimal Music, Electronica
(Español, Français, Italiano, English, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music Códigos QR Centro Español 2024.

Traducción | Poemario póstumo (1/5) de Michizo Tachihara

Naturaleza muerta

Al final de una aldea se alzaba una fortaleza
Las hojas anchas se balanceaban

El cielo estaba nublado y el camino seco
Cuando giré, el bosque se escondía junto al bosque
Las ramas eran como humo

Las nubes fluían y se rompían
El viento se movía estallando hacia un árbol lejano
Yo solo, entre el bosque
Vi a una persona sacando agua de un pozo de piedra
Los gallos cantaron desde el pueblo, por un momento, como un sueño

Canción de árboles muertos y viento

Diría una mentira y fingiría
A ti que me lo perdonaste todo
Empecé en silencio
Como un niño que se enfada

Que ramas vergonzosas
Tuve distracciones y me traicionaron
Tiré la palabra de odio
Y susurré al viento

Era una plegaria, a quien incitaba
Y otra vez en silencio
Miré una sombra reflejada en el agua
Para no vagar eternamente

*

Corrí así
Que triste eres
Te quedaste quieto, como si no escucharas
Siempre estabas balanceándote

— — — — —

Iba al siguiente árbol
Se parecía a ti
Yo tiraba mi cuerpo, y tú estallabas en una canción
No hay puerta, y mira
En silencio, una oscuridad comenzó a permanecer

Ropa de viaje

Cuánto demasiado cegador, el sol
Estalló en las esquinas de la habitación, Estalló
Se fue a casa, mi corazón……

Curiosamente, me apoyé en una silla
Acariciando los defectos de un escritorio
El viento soplaba en la oficina

–Eres tú mismo, un recuerdo
Volví a leer mi cuaderno, todavía olvidar de nuevo

–A mí, que esperaba el tren para salir de este pueblo
La silueta de la montaña de la llanura a lo lejos, las nubes pondría líneas……

Canción que cantó el viento

Parte 1

El primer día nublado fui como un pequeño fuego
Preocupado por una cosa, Susurrando
Entonces salía fuera

Las hojas cerraban los ojos y me evitaban
Entre mis dedos se deslizaban y caían y desaparecían, las hojas….
Desde entonces, no me conocía
Cuando reía, mi cuerpo permanecía retorcido
Grité con una voz apresurada y triste

Parte 2

Todas las personas son pequeños animales
Con cara de preocupación, encendieron velas honestas en las ventanas y calles
No sople el viento, rezaban, me acerqué y escuché, bajando la cabeza

Pero de repente gritaba y me rendía
Me enfadaba, me ensuciaba, y me quedaba solo, corría
Corría con exceso, no odiaba

Parte 3

Sobre la madera que hacía juego con su voz
Cantaba sólo por la voz fuerte
Y un árbol muerto taloneaba

Canté al verano y al otoño
El árbol muerto respondió, canté de nuevo……
La afinación de un violín de roble se desajustó

Después de un rato el largo silencio entró profundamente en mí
Recordé en éxtasis
El atardecer en la música, un día pasado
Comencé a caminar en silencio siendo enmudecido

Parte 4

Un humo estaba a punto de pasar, sobre el blanco
La forma ya estaba desapareciendo
La superficie de los campos no hacía ruido
Miré al niño pequeño en una ventana
Y dios se desbordaba

Parte 5

Observé, dentro de una casa
La noche de padre, madre e hijo, Brillaba como dentro de la flor y se calentaba con la lamparita
Parecía una conversación silenciosa, mis oídos sólo escuchaban mi voz
Es la cara sonriente, y la cara dormida

Esta vez para mí, estoy triste de inmediato
Pasaría llamando a la ventana de su puerta

Parte 6

Me apreté contra la lámpara, pero no puedo ver la lámpara

La noche se acercaba, Haría que un corazón en movimiento viniera y gritara, Mis heridas seguían enfadándola
Extendí mis manos a las hermosas mujeres blancas, una mujer blanca y delgada gritó una palabra y se desplomó

Parte 7

La canción un ganso salvaje sin hogar y estaba mareado cantaba
Se había tirado a un estanque y se rompía el pico por el hielo
Cuando llegue la primavera haré como
Un ganso salvaje sin hogar y estaba mareado lloraba a la bahía que se derretiría en la madrugada

Parte 8

La luz de la luna se grabó en la nieve, sin palabras
Dejó una canción de despedida
A la nube-sombra se iría rápidamente

Amanecer, a mí, me vienen a la mente melodías cerradas
Porque no escuché
En el bosque, los árboles muertos
Pasa el verde, pasa el verde

Parte 9

Seguí gritando, y cuando me cansé
El pálido sol grabó caracteres invisibles en mis párpados
Un polvo enredado, una sombra disfrutada

Yo lo miraba pero corría como alma que lleva el diablo….

Canción que cantó el viento (II)

Parte 1

Un día, las hierbas sólo hablaban
Un día, el cielo sólo hacía ruido
Fuimos del lugar soleado a la sombra
Ah, flores, colores, olor y brillo

Muy viejos, los viejos tiempos
Los niños estaban en las flores
Hay felicidad todo, canciones todo
Como niños, en viajes lejanos

Dentro del bosque temblaba
Dentro del bosque se olvidó
Sonrió tiernamente, tiernamente

Temblando, vacilando
Durante todo el día, pasó sólo por las ramas.
Durante todo el día, borró sólo el cielo

Parte 2

El bosque se cubrió de repente, como el sueño desconocido
El agua y las ramas se cubrieron, empecé a reír sólo
En el mechón distante de hierba

Más tarde un poco de luz huyó, y todas las hojas temblaron
El bosque esperó al viento, cerré los ojos en silencio
Para no ver las delgadas nubes algodonosas
Una gran luz se desbordó en el cielo, empecé a reír más y más

Parte 3

Si se movía para siempre, yo estaba triste

La canción se desvanecía

El sonido era repetición de las mismas palabras
Huía hacia la noche con pasos vacilantes
–Pero esperé a la noche

Corrí un poco

Y las hojas aguantaban, luego reían indefinidamente

Al viento

Parte 1

Como el murmullo de un arroyo, porque hacía viento
Tan divertido, murmuraba
Ese destello de una pequeña sombra en la superficie
Todo, el viento solo……

El murmullo transportaba y empujaba cosas
Residuos de paja, follaje de hierba, zapatos antiguos
Pues el viento empujó el curso
El agua no paraba, y el viento tampoco

El agua se retorcía de repente, el viento se separaba un momento
Pero en la corriente para siempre, el viento
Con la corriente, repetía una charla

Un largo, largo día, de amanecer a amanecer, entre el sueño y la mañana
El viento susurraba suavemente, con el agua, el ala del agua y el párpado del viento
No quiere gritar todavía, habrá corrido

Parte II

Dónde estaba el viento, estaba lejos, no estaba
Estabas en el viento, yo lo escuchaba
…… Bajó la cabeza, un corazón amable, un botón
Yo, estabas llorando el otro día, había líneas en tu mejilla

El viento soplaba, susurraba, cantaba, la gente escuchaba
El corazón de un solista aguzaba el oído, la canción, su melodía era triste, es divertida
Es alegre, habíamos pasado, el viento habría cantado de nuevo
A las hojas, a mí, a los pétalos, haría un día

Estoy esperando, probablemente está cerca, en la costa creciente
Solo, habría vuelto a cantar un día u otro, en mis oídos

Dónde estaba el viento, el viento estaba lejos, pero no volvía, ya
Yo, un día, sonreíste, hay cosas buenas
En el viento, no lloraste, no sonreíste

Magullado, como un animalito

Un corazón, una canción, estaban sedientos, llegué a una mujer
Mi corazón, a un pobre hombre, mi canción, al placer
Dibujaba una sombra siniestra con lujuria, buscaría y vagaría
Gritaría cien palabras, cantaría a lo largo Me daría la vuelta

Como una bestia, áspera como ligera, caminaba sólo
El sueño nunca se puso, Yo en la distancia
Concebía el sentimiento de desgracia, buscaría y seguiría
Cantando pesadamente, gritando repetidamente
La nube, el camino, estaban secos, aparecí una mujer……
Ella habrá llegado aquí, ella habrá llegado, un día
Me paré junto a una ventana oscura, yo, apareció una mujer

Nadie respondió, sonreiría, caminé sólo
En el lugar de la última casa, yo en la distancia, el sol no se puso para siempre
Yo sólo caminaba, yo en la distancia

La nube de vacaciones

Cuando pasaba la nube de las ovejas
Cada vez que nubes de vapor caían
Del cielo, esparcías
Líneas de algodón blanco y blanco

La nube de vela y la nube de órgano, la nube de silla
La nube de joroba flotaba fragmentando
Nubes en el cielo….. El cielo de nubes, el cielo azul
Todo el día estaba la tropa de las olas blancas y blancas
Sin apoyo, con el rojo de rosa
Una nube pasajera se desvaneció bruscamente, en el crepúsculo
Los países más allá del cielo……

En el momento en que el arco iris de vapor lo iluminó
Una paloma blanca y pura se convirtió en un paraguas
Nubes de lejos, todo el día

Tristeza por la separación

En el agitado día de la despedida

Los silbidos, tristes saludos como pájaros cantaban sus salvas
El tain que te embarcaba, descendía el paso

De otoño, a la sombra de un pavimento que se había infiltrado
Me quedé allí para siempre
Y agité mi sombrero para siempre…

A la persona que quedaba
Al niño

Lista de traducciones de poesía
(Español, Français, Italiano, English, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music Códigos QR Centro Español 2024.