Traduzione | Primavera e Asura, tomo I di Kenji Miyazawa (1924)

Prefazione

Il fenomeno come me è
Della lampada elettrica alternativa organica
Un’illuminazione blu
_ (Complesso di tutti i tipi di fantasmi trasparenti)
Con paesaggi e tutti
Sfarfallando irrequieto
Mentre continua certamente a illuminare
Della lampada elettrica alternativa della causalità
Un’illuminazione blu
_ (La luce mantiene, questa lampada si estende)

Sono ventidue mesi
Della direzione come il passato di cui mi sento
Scrivo carte e inchiostro
_ (Tutto lampeggia con me
_ Una cosa che tutti sentono contemporaneamente)
Essendo ora custodito
Una delle catene di chiaroscuro alternato
Questi sono schizzi del mio paesaggio interiore

Su queste cose, persone, via lattea, asura e riccio di mare
Mangiando polvere cosmica e assumendo aria e acqua salata
Ogni teoria fresca ed essenziale che penserò
Ma ognuna è alla fine una scena del cuore
In ogni caso solo questi paesaggi sono ricordati
Chi sono questi paesaggi sono memorizzati così come sono
Se sono il nulla, sono il nulla, è vero.
Penso che in qualche misura possiamo condividerlo

(Come il tutto è tutti in me
È tutto in tutti)

Tuttavia, dell’Olocene
Questo accumulo di tempo vasto e fulmineo
Le sue parole devono riflettere correttamente
Anche che un punto di chiaroscuro
_ (O miliardi di anni di asura)
ha già cambiato la sua composizione e qualità
Anche a me e alla stampa
C’è una tendenza che
Sentiamo che non è cambiato
Probabilmente sentiamo i nostri organi di senso
Poi sentiamo di credere nei paesaggi e nelle persone
Così da credere solo insieme
Ciò che chiamiamo memoria e storia, e la storia della terra
Con i suoi pochi documenti (dati)
(Sulla base della fatalità della restrizione del tempo-spazio)
Sono le uniche cose a cui crediamo
Probabilmente quando passeranno duemila anni
La diversa geologia appropriata sarà impegnata
Anche le prove appropriate appariranno successivamente nel passato.
Pensiamo a duemila anni fa
C’è un pavone incolore pieno nel cielo blu
Le licenze di vigore sono lo strato più alto dell’aria
Intorno all’azoto del ghiaccio splendente
Possiamo scavare affascinanti fossili
O sulla superficie del letto di arenaria del Cretaceo
Si può scoprire
Non ci sono vasti piedi trasparenti dell’umanità
Tutto ciò che c’è sopra
Come la caratteristica stessa del paesaggio interiore e del tempo
Proclama nella quarta estensione

L’indice di rifrazione

Uno di questi del Nanatsumori è
Più luminoso in acqua
E molto grande ma
Cammino su una strada ghiacciata e irregolare
Cammino su questa neve irregolare
La nuvola di zinco che si arriccia
Come un postino scuro
_ (Aladino prende di nuovo una lampada)
Devo affrettarmi?

La neve dal monte Kurakake

Una cosa che può essere marcata
è la neve della catena del Monte Kurakake da sola
Il prato e il bosco
Sono vaghi e scuri
Non posso contare su di loro
Come il lievito in realtà
Una tempesta vuota ma
Mando la mia debole speranza
Solo alla neve del monte Kurakake

Splendore del tumulo

Ogni pezzo brillante
Così la neve sarà affondata
Indaco dall’ombra di un palo del telegrafo e
Il riverbero della collina abbagliante

_ _ Il bordo di un mackintosh di un viaggiatore
_ _ È stato picchiato duramente
_ _ Come nel 1810
_ _ L’edizione di Sanokichi

La fine di questo prato è la fine del mondo in Siberia.
La giuntura turchese brilla
_ _ (Il sole
_ _ Il fuoco bianco nel cielo lontano
_ _ Brucia molto)

La neve su un bambù nano
Cade a fiammate, cade a fiammate

Il ladro

All’alba la pallida costellazione
Croce di riflessi irregolari di fango era gelificata
Si mise in posa davanti al negozio
L’uomo stava rubando questa brocca di celadon
Improvvisamente si fermò camminando per le loro lunghe gambe nere
Due mani messe su due orecchie
Ascoltando un carillon di fili elettrici

Primavera e asura (mental sketch modified)

Dal colore dell’acciaio grigio, l’immagine
Tendini di akebia quinata avvolti intorno alle nuvole
La macchia dei campi e il terreno umido dei suoli
Dappertutto, dappertutto c’era l’aspetto di un falso cielo
_ _ (Era più folto dell’orchestra da camera)
_ _ Quando i frammenti d’ambra si sono mossi)
Un’amarezza e un blu di rabbia
Lo sfondo leggero dell’atmosfera di aprile
Ho sputato e digrignato i denti di nuovo
Sono un asura
_ _ (Paesaggio mosso dalle lacrime)
Le nuvole spezzate limitavano la visibilità
_ Il mare di cielo come smeraldo
_ _ Il vento di cristallo santo andava e veniva
_ _ _ ZYPRESSEN un filo di primavera
_ _ _ _ Che stranamente e stranamente succhiava l’etere
_ _ _ _ _ Dalla fila nera delle sue gambe
_ _ _ _ _ _ Schiarita sul lato della nuvola su una montagna di cielo
_ _ _ _ _ _ _ (Onde di miraggio e polarizzazione bianca)
_ _ _ _ _ _ Le parole vere si perdevano
_ _ _ _ _ Le nuvole si strappavano e volavano attraverso il cielo.
_ _ _ _ Ah, il fondo dell’aprile splendente…
_ _ _ Si ripeteva tra sé e sé, digrignando i denti, andando e venendo.
_ _ Sono un asura
_ _ _ _ (Le nuvole di calcedonio scorrevano
_ _ _ _ Un uccello di questa primavera ha cantato non so dove.)
_ _ L’anello di luce del sole era blu e stava svanendo.
_ _ _ Asura risuonò con un legno.
_ _ _ _ _ Dalla ciotola del cielo che era
_ _ _ _ _ Un gruppo di alberi neri che crescevano…
_ _ _ _ _ _ Questi rami crescono cespugliosi.
_ _ _ _ _ Ogni doppio paesaggio
_ _ _ _ _ Dalle cime degli alberi della foresta del dio del lutto…
_ _ _ _ Un corvo ha battuto le ali.
_ _ _ _ _ (L’atmosfera divenne sempre più limpida).
_ _ _ _ _ Quando i cipressi si ergevano sul cielo)
Una cosa che passava sopra l’oro della pianura.
Una cosa di forma umana senza mistero
Un contadino con il mackintosh mi guardò.
Stava davvero guardando
In fondo al mare dell’atmosfera brillante
_ _ (La tristezza è dura e blu)
ZYPRESSEN ondeggiava in silenzio
L’uccello si arrampicò di nuovo sul cielo blu
_ _ (Non c’è una parola vera
_ _ Le lacrime di Asura caddero a terra)

Riprenderei il respiro
Il polmone bianco si restringeva
_ _ (Disperdere il mio corpo in mille pezzi di cielo)
L’eco del ginkgo ancora brillava
ZYPRESSEN sempre più nero
Una scintilla dalla nuvola si riversava

Nascita del giorno

Neve ondulata
Era stato versato il succo di una pesca
La luna si stava ancora sciogliendo nel cielo blu
Fusa teneramente nel cielo
Ingoiava la luce che si disperdeva ancora una volta

Segnale dalla nuvola

Bene, mi sento rinvigorito.
Anche il vento soffia
Gli attrezzi agricoli richiedono lucentezza
La montagna, vagamente
Il collo della roccia, e la campana della roccia
Tutti sognano quando non c’è tempo
_ _ _ Il segnale della nuvola di questo tempo
_ _ _ Di pallido ascetismo
_ _ _ Attraverserebbe in alto verso est
La montagna, vagamente
Dal cipresso enorme sicuramente
L’oca selvatica mostrò anche quella notte

Il paesaggio

Le nuvole erano acido carbossilico non è fiducia
I fiori di ciliegio sbocciano e vengono bruciati dal sole
Ancora il vento è venuto e ha soffiato sul ciliegio
L’albero di aralia elata è tagliato che tremava
_ _ …… Immediatamente il fertilizzante fu spruzzato sulla sciabola e sul terreno.
_ _ _ Ora, un modello di vetro cobalto……
I dumdum delle volubili allodole
si alzavano improvvisamente in cielo
_ _ Il vento soffia Tsukumogami
Scosse le erbe dorate
Le nuvole erano acido carbossilico non è fidato
Il ciliegio illuminato di bianco dal sole

Resto

Questo splendido spazio
In cima, fiorisce il ranuncolo
_ _ (Questo è il burro-tazza di buona qualità, ma
_ _ Era più zolfo e miele che burro).
Sotto c’era sagina e sedano
Le libellule di latta si libravano
La pioggia frusciava e crepitava
_ _ (È un bene che non ci fosse nebbia, non c’era nebbia)
_ _ E non c’era l’albero di Elaeagnus)
Gettai il mio corpo alle erbe
E c’era una parte bianca e una nera delle nuvole
Tutte le cose brillavano
Gettai il mio cappello e il cappello era nero come un fungo.
Si scolpì e la sua testa andò dall’altra parte della riva
Sbadigliai
Poi un demone appariva, andava e veniva
_ _ L’erba secca era morbida
_ _ Stava già diventando un ottimo cuscino
Tutte le nuvole sono state strappate via
Il cielo blu indovinerebbe le grandi maglie di una rete
Sono una lastra del minerale che si è rotta dal fondo
_ _ Gli acrocefalidi volavano incessantemente
_ _ La siccità bruciava scoppiettando

Il solvente del vuoto (Eine Phantasie im Morgen)

Il rame fuso non scintillava mai
Le lame bianche non si accendevano
L’orizzonte del colore blu del rame da solo
Diventava chiaro e scuro
La metà si scioglieva e ristagnava
Ballotait da molto tempo
Ho attraversato la strada della noce di ginkgo
Nuovo e duro
Un ramo orizzontale dell’albero
Un uomo di vetro giallo
Cambiato in un triangolo
Che era sospeso nel cielo
Comunque certo, non si era
Di mistero cosa tanto
Ma io fischiettavo
E camminavo solo con lunghe falcate
Tutti gli alberi blu del canto di ginkgo
Erano molto lucido e discusso
Ormai, questi sono il paesaggio di una bottiglia di alcool
Le nuvole bianche e luminose erano tagliate ovunque
Questo blu del mare eterno è apparso in parte
Ancora l’odore dei cetrioli freschi del cielo
Ma ho agitato il bastone troppo lontano
Così subito gli alberi scomparvero
L’erba scintillante si faceva sentire
Perché, la strada della noce di ginkgo
Si è ritirata a due chilometri di distanza
In una striscia di verderame della pianura
L’addestramento militare del mattino
Il piacere del mattino mi è arrivato a poco a poco
Anche le allodole di ghiaccio cantavano
Quelle orecchie trasparenti e belle
Anche su tutto il cielo
avevano una vasta influenza
Cioè, le nuvole si scioglievano a poco a poco nel cielo azzurro e vuoto.
Alla fine, ora
I pellet sono stati messi dalla paraffina in una palla rotonda
Galleggiando silenziosamente
L’orizzonte ondeggiava spesso
Laggiù un signore grigio con il naso rosso
Conduceva un cane bianco di altezza pari a quella di un cavallo
Chi camminava è molto evidente
_ _ (Ehi, buongiorno)
_ _ (Si, il tempo è bello)
_ _ (Dove stai camminando?
_ _ Ok, ehm… ma ieri…
_ _ Il signor Sonnental sembrava essere morto
_ _ Lo sai?)
_ _ (No, del tutto.
_ _ Chi è il signor Sonnental? Lo sai?)
_ _ (E’ stato avvelenato da una mela)
_ _ (La mela, ah, davvero
_ _ Presumo che la mela sia lì)
Dalla terra blu profonda dei fiori lontani
L’albero di queste mele dorate
cresceva in silenzio
_ _ (Mangiava la buccia d’oro se non la sbucciava)
_ _ (Ho pietà di lui
_ _ E’ un bene che abbia bevuto subito l’acqua minerale)
_ _ (L’acqua régale? E’ dannosa
_ _ Si’, si’, infatti)
_ _ (No, l’acqua regia non va bene)
_ _ (Non va bene, dopotutto
_ _ Dovrebbe solo morire
_ _ E’ il destino
_ _ È la provvidenza
_ _ Siete parenti?
_ _ (Sì, è un parente molto lontano)
Allora perché stava scherzando?
Guarda, un cane bianco era accanto a uno cremisi
Era scappato da lì molto lontano
Ora era visibile come un ratto di Nanchino con difficoltà
_ _ (Ah, il mio cane stava già scappando)
_ _ (E’ inutile che tu lo insegua)
_ _ (No, è costoso)
_ _ Devo prenderlo
_ _ Arrivederci)
I meli crescevano a dismisura
E crescevano
Sotto un albero carbonifero
Ero solo una formica
Il cane e l’uomo correvano molto
Il cielo d’oriente si stendeva pieno d’ambra
Su un bosco di mele
Da questo si sente l’infiammazione delle tonsille
Improvvisamente il giorno divenne tempestoso
La cima del cielo e lontano è
Quanto è terribile questo bordo del cielo
Le allodole felici sono state risucchiate via alla fine
È povero che si accasciassero
Tra queste fredde lastre di lapis
È certo che le spalle sottili tremavano
Non era già uno scherzo
Gli orribili fantasmi dei pittori
Correvano veloci in quel luogo
Tutte le nuvole lanciavano fiamme rosse di litio
Poi la luce intensa è arrivata e se n’è andata
Le erbe cambiarono in feoficee
Ecco sicuramente i campi infuocati da tristi nuvole
Vento a zig zag e turbine giallo
Il cielo ha ondeggiato con forza
Che cos’è questa tristezza acida
_ _ (Pastore, cosa ti succede?)
Era troppo alto
_ _ (Sei malato?
_ _ Il tuo viso è pallido)
_ _ (No, grazie.
_ _ Non è niente di grave.
_ _ E tu?)
_ _ (Sono una guardia)
C’è uno zaino molto squadrato
In esso una medicina liquida amara e l’acido di un mattone.
Sembra che contenesse diverse cose
_ _ (Ok
_ _ Oggi il tuo compito è difficile.)
_ _ (Grazie)
_ _ Ora, durante il tragitto, un uomo è crollato.
_ _ (Che persona è?)
_ _ (Comportamento di un bel gentiluomo)
_ _ (Circa un metro e mezzo di altezza)
_ _ (Si)
_ _ (Comportamento di un cane.)
_ _ (Nella sua ultima ora ha detto
_ _ Che il cane era a quindici chilometri di distanza
_ _ Era un cane molto buono)
_ _ (Allora, quest’uomo è già stato portato via?)
_ _ (Che guarirà quando cadrà la rugiada.)
_ _ Ben, sembra una piccola letargia da tempo giallo.
_ _ Oh, c’è un vento forte, è fastidioso.)
E’ un vento forte, davvero.
Stavo per sparare
Un uovo marcio di cammello nel deserto
L’idrogeno solforato e il
Solfito anidro erano contenuti
Alla fine c’erano due correnti d’aria dei gas del cielo
Si scontrarono, divennero un vortice e formarono un fiore di solfito.
_ _ Le correnti d’aria del gas erano due, e formarono un fiore di solfito.
_ _ _ _ Le correnti d’aria del gas erano due, e formarono un fiore di solfito.
_ _ (Aspetta, aspetta, aspetta…)
_ _ Scusate, aspettate.
_ _ Sei tu e fastidioso alla fine
_ _ Certo, è fastidioso.
_ _ Così mi procuro un orologio, per favore.
Quella mano messa in tasca
Che cosa tiene?
Non serve, non posso fare niente.
_ _ _ _ Non posso fare nulla.
_ _ _ _ _ _ Non posso fare niente.
_ _ _ _ _ _ _ _ Non posso……
L’acqua stava cadendo
Tanto meglio, congratulazioni a un dio servizievole, è pioggia
Scioglie tutti i gas nocivi
_ _ Coraggio, coraggio
_ _ Non c’è nessun problema)
Non c’è nessun problema? Stavo cadendo per rivelarmi
_ _ Stai zitto, tu!
_ _ Il giovane ladro di tempo
_ _ Il rumoroso sergente Thénardier
_ _ Tu!
_ _ Non prendetemi troppo in giro.
_ _ Sei una guardia? Tu!)
E’ ben fatto, era a terra
Stava diventando piccolo
Stava diventando secco
Eravamo ancora uno zaino nero quadrato
È diventato un frammento di torba
Questo vi insegnerà che era un pezzo di torba molto brutto
Cosa metteresti nello zaino?
La guardia, che è del tutto pietoso
Una scatola di granchio della Kamchatka
Un sacchetto di semi di riso coltivato a pioggia
Un paio di grosse scarpe bagnate
E la catena d’oro del signore con il naso rosso.
Non importa, è aria pura in realtà
È aria come un liquido
_ _ (Sì, è necessario che Dio sia lodato
_ _ Si loda il suo potere?
_ _ Sì, è aria pura)
La chiara luce del cielo, tutta la spazzatura è stata spazzata via
Quella luce non si è fermata a nulla
Così è tutto buio
Nonostante il sole giri e si muova
Ho guardato le innumerevoli stelle scintillare
Tutte le erbe stavano ripristinando la clorofilla
Il liquido della luce lunare che include il glucosio
Eppure, batterebbe anche con piacere
La torba brontolava qualcosa
_ _ (Mi scusi, pastore
_ _ Guarda come si muovono le nuvole
_ _ Come il purosangue della corsa dei cavalli nel cielo.)
_ _ (Sì, è bellissimo
_ _ Nuvola, corsa di cavalli
_ _ Come il cavallo purosangue nel cielo, nuvola)
Mostrava tutti i colori della fantasia sinfonica…
… Era già tardi, non c’è tempo per complimentarsi
L’iride è leggera e il suo effetto sinfonico è debole
Ora è diventato un gruppo di vapore
Il solvente vuoto di duemila gradi sotto zero
È stato preso improvvisamente e spazzato via in esso
Ma piuttosto, il mio bastone
Dove è andato allora?
La mia giacca è sparita in un istante
Il mio gilet è sparito ora
Il solvente vuoto molto afflitto
ha camminato verso di me questa fede
Come nello stomaco di un orso
Ma per il principio di conservazione delle masse
non è cambiata
Se ho detto così
Della chiara conoscenza di questo pastore
Le cose stavano scomparendo velocemente, è deplorevole.
_ _ (Ah, che piacevole sorpresa!)
_ _ (Oh, gentiluomo Naso Rosso
_ _ Finalmente ha catturato il cane)
_ _ (Grazie mille, però
_ _ Che ti succede?)
_ _ (Ho molto freddo perché ho perso la giacca)
_ _ (Ok, la tua
_ _ La tua giacca è quella)
_ _ (Che giacca è la mia?)
_ _ (La giacca che indossi tu)
_ _ (E’ così, sì.
_ _ E’ una cosa vuota?)
_ _ (Si’, lo e’ di sicuro.
_ _ Ma è strano.
_ _ E’ la mia catena d’oro?)
_ _ (Si’, comunque e’ una funzione di guardia al carbone.)
_ _ (Beh, è una cosa di carbone)
_ _ (Naturalmente
_ _ Il cane starnutisce spesso, stai bene?)
_ _ (È sempre)
_ _ (E’ grande)
_ _ (Questo è il cane artico)
_ _ (Usa come il cavallo?)
_ _ (Esatto, si usa come un cavallo. Come fa?
_ _ Stai curando il mio cane?)
_ _ (Grazie mille
_ _ Così lo tratto io)
_ _ (Per favore.)
Certamente
Cavalcherei il cane artico
Camminava verso est come il dio cane
C’era un’erba verde brillante
Le nostre ombre erano viaggiatori azzurri nella sabbia
Poi la strada istantanea del ginkgo
Su quale fragile ramo orizzontale
Un ammirevole giovane di vetro
divenne un triangolo e rimase sospeso

Annelida Tänzerin

_ _ (Er, è l’acqua di Sol
_ _ È l’onda d’acqua del gelo)
Il sole è una rosa d’oro
Una piccola annelida rossa
Ha indossato acqua e luce sul suo corpo
Danzava tutta sola
_ _ (Er, otto, gamma, E, sei, alfa
_ _ In particolare, ci sono lettere decorate con l’arabesco)
Resti di ali di insetto
Uno strato di foglie morte
Bolle di perle
Gli steli di muschio sono stati spezzati
_ _ (Il piccolo sole rosso
_ _ Ora, su un’ombra di fondo d’acqua
_ _ Con l’ombra gialla
_ _ I morbidi danzano
_ _ Ehi, ma subito
_ _ Subito galleggiano.)
La rossa Annelida Tänzerin
Aveva due orecchie appuntite
Un anello di corallo fosforescente
I bottoni di perle brillavano a dovere
Giravano in tondo
_ _ (Er, otto, gamma, E, sei, alfa)
_ _ In particolare, ci sono lettere decorate con l’arabesco)
Il dorso brillava luminoso
Filava con tutta la sua forza ma
Le perle erano imitazioni
Proiettili d’aria, molto meno di vetro
_ _ (No, comunque
_ _ Otto, gamma, E, sei, alfa
_ _ In particolare, ci sono lettere ornate con l’arabesco)

La schiena risplendeva luminosa
Con tutta la sua forza
Diceva di ballare, ma
In realtà, era tormentato dalle bolle nel corpo
Non è affatto facile
_ _ Così il sole andò tra le nuvole
_ _ E io mi sedevo su una pietra e mi intorpidivo
_ _ Un pezzo di legno in fondo all’acqua è come un bruco e un cetriolo di mare.
_ _ E all’inizio non vedo la tua forma…
_ _ Si scioglie, vero?
O fin dall’inizio tutto
Era il sogno blu vago
_ _ (No, ci sta arrivando, ci sta arrivando
_ _ Principessa, è qui
_ _ Otto, gamma, E, sei, alfa
_ _ In particolare, ci sono lettere ornate con l’arabesco)
L’acqua era vaga
La luce era baciata
Gli insetti erano otto, gamma, E, sei, alfa
_ _ In particolare, ci sono lettere ornate con l’arabesco, vero?
_ _ Ah, questo mi stuzzica
_ _ (Sì, è certo, esattamente
_ _ Otto, gamma, E, sei, alfa
_ _ In particolare, ci sono lettere decorate con l’arabesco)

La fattoria Koiwai – seconda parte

Un tamburello malvagio batterebbe anche nel cielo lontano
Pioggia, di certo non pioveva oggi
Ma un’auto stava sfrecciando così
Non è meraviglioso molto
Ormai, alla fine, ci sono
Stavo andando verso una parte del sentiero delle ceneri vulcaniche
C’è proprio una svolta
Delle spighe d’erba appassite che tremavano
_ _ (Una montagna è piena di nuvole blu, e brillava
_ _ È bello quando la carrozza nera trainata da cavalli inizia a correre)
L’allodola, l’allodola
Nel cielo in quel migliaio di pezzi d’argento che spargerebbe
È l’allodola che sale adesso
Nera, veloce e dorata
Il movimento browniano fatto nel cielo
Anche le tue ali
Erano quattro come lo scarabeo
Una era marrone chiaro e l’altra era duramente laccata
Era doppiamente sicuro
Cantava molto meglio
Ingoiava la luce del cielo
Naturalmente più lontano
Non cantavano molto
Ma erano lo sfondo
Poi da lì
Questo sembrava poco coraggioso
Nel giorno in cui
Che si vestiva con un lungo cappotto nero
L’uomo come un medico stava arrivando
Mi guardava spesso
È un evento molto banale
Quando andavo per la strada diretta senza forcella tutto solo
Anche d’inverno la situazione è la stessa
Stava arrivando un Macfarlane nero
È conveniente per il centro
Stava lanciando un boa di parole da lontano
Camminava come se masticasse dolorosamente
Su un sentiero irregolare
Disse, è conveniente per il centro
Mi chiedeva preoccupato
Io rispondevo bruscamente “Sì”.
E mi sentivo davvero pietoso
Oggi ha fatto molta strada

Guardando il paesaggio

Questo legno
stava mettendo su troppa patina
Tuttavia un albero così è inutile
E grazie a un po’ di effetto Purkinje
Fu inviata una linea d’ambra attraverso le nuvole.
Non è così?

Ah, che bello spirito
Alla Borsa o in Parlamento
Uno si veste solo in giacca e cravatta
Piuttosto una serata di limone
Tra spighe di riso blu scuro
Quando si dirigeva una banda di Holstein
È molto appropriato ed efficiente
Che spirito buono
Anche se aveva il colore dello yokan ed era stracciato
O era un po’ caldo
Che seria posizione eretta
L’uomo divino nel paesaggio
Non avevo guardato in quel momento

Monte Iwate

Nei riflessi sparsi nel cielo
Qualcosa di vecchio e nero ha trafitto
Nelle profondità dei frammenti il suo sussulto
Una cosa stagnante sporca e bianca

Altopiano

Tek che il mare, io, penso
Nonostante tutto ciò che è la montagna brilla

Capelli, Sono soffiati dal vento
Un cervo inizia a danzare

Serie di Harataiken (schizzo mantale modificato)

_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Questa notte, sulla corda della luna
Decorato un cappello con la coda nera di un gallo
ha fatto oscillare una spada a un solo taglio
Danzatrici del villaggio di Haratai
I seni si sono arrossati di giallo
Gettando l’amarezza dell’agricoltura alpina
Le guance paffute scoppiano
Desideravano il vento e la luce del piatto
Indossavano pelli e corde di loto
Erano soldati dell’atmosfera terrestre, miei amici
Capito l’aria blu ovunque
Raccogliendo la tristezza da querce e faggi
Portando torce di serpentinite
Colpito e tremante con i capelli del cipresso
Al cielo del profumo del melo cotogno
Bruciò una nuova nebulosa
_ _ dah-dah-sko-dah-dah
Ha reso la pelle tagliata dall’umico e dalla terra
I muscoli feriti dal freddo acido carbonico
La sua preoccupazione la luce del sole e il vento alla luna
I maestri invecchiarono piamente
Stanotte la festa della galassia e della foresta
Dalla sagoma di un peneplain
Batterono i loro tamburi
Risuonavano sulle nuvole della sottile luna
_ _ Ho! Ho! Ho!
_ _ _ _ C’era una volta il re Akuro di Takoku…
_ _ _ _ Una caverna lunga due miglia e nera…
_ _ _ _ Un sogno e un dio nero della notte lo attraversarono.
_ _ _ _ Il naso fu tagliato e immerso
E l’Andromeda fu scossa dalle torce.
_ _ _ _ Le spesse maschere blu
_ _ _ _ Sono state tagliate dalle sciabole e hanno strisciato
_ _ _ _ Sarebbe un ragno in fondo al vento notturno.
_ _ _ _ Entrare nello stomaco
_ _ _ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
E tagliarono forte con le loro sciabole
Invitarono gli orchi della notte tutt’intorno
Era di notte che la linfa cadeva
Un’erosione si spargeva rossa sul terreno
Celebrate la nuvola che cade con grandine e vento!
_ _ dah-dah-dah-dah
Il vento suonava e il cipresso era in disordine
La luna era una freccia d’argento che veniva scoccata
Tiro e fine erano anche la vita delle scintille
Uno stridio di sciabole non era ancora cancellato
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Le spade sussurravano spighe di riso
Fuoco piangente sparso sul Leone
Il letto della Via Lattea si estendeva e si cancellava
Sparare e finire erano anche una vita
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah

Il grande palo elettrico

Una pioggia e delle nuvole gocciolavano su un terreno
Le spighe rosse dell’erba della pampa furono spazzate via
Una campagna stava diventando bella così
I passeri raccolsero i cento pezzi di vetro
Dal grande palo elettrico di Hanamaki

Seppellirono le risaie per saccheggiarle
Volando come “uru uru uru”.
Alla luce delle nuvole e della pioggia
I passeri si sono ritirati dai cento pezzi di vetro
Al grande bivio della strada di Hanamaki

L’operaio del filo elettrico

Un riparatore del vetro capriccioso del palo elettrico
Ti consiglio, sei su nuvole, pioggia e questo pino
Così è la forma de Le mille e una notte
Il suo corpo è nero e chiaramente simile a una chiave.
La parte inferiore del suo mackintosh è bagnato e prende preoccupante
Che la riparazione non si muove bene le sue mani
Così è la forma di Le mille e una notte
Sei un membro del gruppo dei ladri neri?
Per piangere in questo luogo
Si pone, uno trasmette a me, ma
Perché, come sei molto difficile?

Masaniello

Sull’erba dalla pampa al castello
C’è il cielo fatto in Italia
In questo luogo uno stormo di uccelli danzava
Frammenti della nuvola di muscovite
_ _ (Cedro del fosso e velluto di canarium)
Albero di elaeagnus dove qualcosa brillava e tremava fortemente
Sette erbe della pampa d’argento
_ _ (Nel campo di paulownia alla fine del castello, ondeggia e ondeggia, la paulownia)
Anche i fiori di knotweed si muovevano
Passero, passero
Volava lentamente verso i cipressi, entrava nel riso
Era all’ombra di un argine e non c’era corrente d’aria
Potevano molto lentamente
_ _ (Soffoco il vento e la tristezza)
Il nome della donna più volte
Ho ripetuto nel vento, non c’è nessun problema?
Ho ripetuto il nome della donna nel vento, non c’è nessun problema?
_ _ (Tutte le persone hanno già vanghe e corde.
_ _ Un momento prima stanno scendendo da un argine).
Ora non ci sono uccelli in cielo
Di nuovo un corvo entrò dal lato
Il tetto era rettangolare e lo spiovente brillava di bianco.
Due bambini correvano
Indossavano cappotti e correvano, bambini giapponesi
Un’altra volta le parabole dei passeri marroni
Qui ci sono gelsi di metallo
Un altro bambino correva lentamente
Rosse e rosse erano le orecchie di giunco
_ _ (È la Russia, è Cechov)
Un pioppo nero ondeggiava forte
_ _ (È la Russia, è la Russia)
Gli uccelli cadevano per montare
Il gruppo cadde nell’apparato di Kipp
Questa volta il cielo sopra il castello era un bianco cielo cinese
Tre uccelli planarono verso il cipresso
Quattro volteggiavano

Il mattino dell’eterna separazione

In oggi
La mia sorellina andrà lontano
Stava cadendo il nevischio, e fuori era misteriosamente chiaro.
_ _ (Non piove niente di leggero)
Per le nuvole poco rosso e più miserabile
Il nevischio cadeva dolcemente
_ _ (Non piove niente di leggero)
Attaccato al disegno della brasenia blu
Queste due ciotole di ceramica scheggiata
Ho iniziato a prendere la neve che hai mangiato
Come un proiettile curvo
Stavo cadendo in questa neve nera
_ _ (Non piove niente di leggero)
Le nuvole scure di piombo blu
La neve sciolta affondava dolcemente
Ah, Toshiko
Ormai stai cominciando a morire
Per essere felice con me per tutta la vita
Questa ciotola di neve fresca è molto
Mi chiedi
Grazie per la mia degna sorella
Anche io camminerò dritto
_ _ (Non piove per niente)
Tra la febbre e i rantoli più forti
Mi hai chiesto
Il mondo si chiamava Via Lattea, il sole e l’atomosfera
L’ultima neve caduta dal cielo…

……Sur due pezzi di pietra di Mikage
Era la neve sciolta che si accumulava tristemente
Sono stato il primo instabile su questo
Manteneva il sistema bifasico di ingenuità e acqua
Le fredde gocce trasparenti traboccavano
Dai rami di questo pino lucido
Dalla mia dolce sorellina
Ho ricevuto il nutrimento della fine
Nel tempo in cui eravamo cresciute insieme
Ci abituavamo a vedere quella ciotola blu
Alla fine anche tu te ne andrai oggi
_ _ (Io, solo io, me ne andrò)
Davvero oggi devi andartene
Ah, il reparto chiuso dell’ospedale
Nello scompartimento buio e nella zanzariera
Tu bruci morbida e pallida
Mia meritevole sorella
La neve intera
Era molto bianca da qualche parte
Dal cielo trabocca una neve così terribile
Questa bella neve stava arrivando
_ _ (Quando nascerai di nuovo
_ _ Le tue tante difficoltà e malattie
_ _ Nascerai e non soffrirai)
Alla neve nelle due ciotole che mangiate
Vorrei che ora e qui
Cambiare il cibo del paradiso
Presto per te e per noi
Portano il cibo sacro
Vorrei aiutarmi al massimo della mia capacità

Aghi di pino

_ _ Proprio ora sto prendendo la fanghiglia
_ _ Questi bei rami di pino
O tu, come saltare su questa foglia verde
La metti sulla tua pelle
Questi aghi blu
La tua pelle è stata punta fortemente
Come ti sei assorbito
Come ci hai stupito
Come se volessi andare nel bosco
Sei stato bruciato dal fuoco
Quando ti contorcevi nel sudore e nel dolore
Lavoravo con gioia nel luogo illuminato dal sole
Passeggiavo per il bosco pensando ad altre persone.
_ _ “Ah beh, è bello
_ _ Come viene il senso nel bosco”
Come un uccello, come uno scoiattolo
Ammiravi il bosco
E mi invidiavi come
Ah, la mia sorellina oggi andrà lontano
Non potevi che andarci, in realtà
Hai dovuto chiedermi di venire con me
Dimmi così
_ _ Della tua pelle, però
_ _ Com’è bello oggi
_ _ Sul letto verde
_ _ Lo copro con rami di pino.
_ _ Ora le gocce stanno cadendo
_ _ Il cielo
_ _ Rinfrescante
_ _ Si sente l’odore della trementina

Il treno di Karafuto

Strisce di erba di fuoco e di trifoglio viola.
C’era il fumo dei piccoli pezzi di retinite
La linea del Monte Suzuya, non sapevo che fosse una nebbia luminosa o nuvole
_ _ (Un teschio nero bruciato di un asino
_ _ Sulla ghiaia rossa accanto al sentiero
_ _ Metteteci un po’ di pietà.
_ Sguardi furtivi
_ Il salice è diventato blu e ha tremato.
_ Sicuramente era il salice di Polaris.
O, l’angelica ursina fiore del baluardo della marina
Uno spillo del colore della luna
Era un franco koropokkuru
I sublimi capelli bianchi della nuvola di Vanf Hoff
Le cose che facevano la coda erano la santa betula alba

Il ruscello attraversava un campo blu brillante
Tagliava la tundra
_ _ (Il vetro di un palo del telegrafo brillava)
Era guardato dalla trasparenza del sole al tramonto
Questa foglia di crisoberillo
E le vene, una per una, sono molto precise
_ _ (La bellezza ondeggiante delle betulle)
Una staccionata di legno è stata costruita
Una rete di trifoglio viola leggero
_ _ (Le betulle intorno
_ _ Crescevano nei campi bruciati
_ _ Così tutto aveva il pensiero del mahayana)
Tutti i falsi buddisti del mahayana erano offuscati.
Il sole impallidiva un po’
Sovrapposto alle nuvole che sfioravano la linea delle montagne
La cornice del finestrino del treno
Diventava un prisma e il sole si rifletteva
E gettò lo spettro in un campo
_ _ (Le nuvole si muovono lentamente da un po’)
Anche il sole è tramontato presto
Prima è stato tramonto per la stima
Poi è tramontato per il prestigio
L’anello di platino è stato fatto
_ _ `Canone buddista`
Sicuramente il sole stava cercando di entrare nella nuvola di lana
L’aria limpida della luna di agosto di Sakhalin
Infine come il succo della ragione
Dove fermentò dolcemente come le frecce
Così il fiore dell’angelica ursina vide più luminoso
La grande montagna fu mangiata e appassita da una tarma del pino
E il raggio di sole rosa brillò
Dal signor Natura, l’ingegnere del cielo
L’insieme è il loro nuovo piano
L’ombra di una piega della montagna
Era un quadrilatero sinistro blu-verde
In questa modesta palla trasparente
Si possono vedere i corvi che volano
Dall’alto Todomatsu di un anodo
Era un bianco-nero aveva scolpito e rimase
_ _ `Canone buddista1
Il paese montuoso di pezzi di cristallo
Nuvola polveri di rame bruciato
_ _ (Lì bruciano e bruciano e bruciano
_ _ Qui, betulla e salice crescono scuri)
Che bel baldacchino di lapis
Dentro nuvole di fuoco bruciavano a brandelli
Una stanza stava terminando il processo di alchimia
Cominciava a sposarsi da un momento all’altro
_ _ (Un lembo di cielo blu si confonde e si calma)
Tutto intorno, tutto intorno il fleolo del mare blu
Intorno, c’è il larice dahuriano nervoso
E un ripiano di angelica e mogano
Tra molto blu betula alba
Ha costruito una magnifica casa con una chiave
Questa è la mia casa
Questo contadino felice con la faccia rossa
Scrisse “Inoue” a grandi lettere sul muro

Altopiano Suzuya

Un’ape è volata via
La macchina a molla per modellare l’ambra
Un’Ammophilinae con la faccia blu
_ _ (Quest’ape mi è sembrata
_ _ Sarebbe stata in grado di obbedire alla legge della parabola.
_ _ Cadde nel solitario mondo sconosciuto)
Le spine di Timoteo erano blu e gioie
Come la massa maestosa e l’anello di nuvole
Non si opponevano alle preoccupazioni e alla tristezza
Così una nuova ape volò
Si aggirava intorno a me
Era di nuovo graffiata da rovi e arbusti
Mi pungeva il piede
Un giorno si bagnò così tanto che le nuvole d’autunno volarono
Sulle macerie di un incendio all’estremità devastata dell’altopiano di Suzuya
Mi sedetti molto felice
Questi todomatsus sono davvero bruciati
Si sarebbe innalzato al cielo e avrebbe oscillato come un pallone canadese
Dove la betula alba sarebbe cresciuta in alto oltre il sogno
Crescevano nuove foglie
Ed è stata sballottata dall’onda di tre direzioni
_ _ (Ultimo è molto verde
_ _ Voglio servirgli quell’albero di Natale
_ _ Pino blu, todomastu blu
_ _ Cresceva molto)
Intorno alla truppa di trifoglio viola
sbocciavano fiori viola di luce e di nebbia
Fumavano da vicino e da lontano
_ _ (Anche gli scolopacidi cantano
_ _ Probabilmente il motore degli scolopacidi)
Quella notte trasportavo un sacco di alghe
Stavo attraversando lo stretto di Souya
Così il rumore del vento era come una locomotiva a vapore
Le cose scorrevano come due colpi di tee
Non era un serpente ma uno scoiattolo
Mi guardò con sospetto
_ _ (Ora il vento
_ _ Ascolto come un rumore di chiacchiericcio
_ _ Dentro le montagne lontane
_ _ Come se fosse caduto dal cielo blu dell’inverno di Kouma…
_ _ C’è un gran colpo di tosse…
_ _ È un vecchio di Sakhalin.)

Nessuna avidità e rimostranza al desiderio

Ho cavalcato un cavallo vestito di carta oleata
In un paesaggio freddo, l’ombra della foresta nera
La collina di una dolce ablazione ad anello, Tra le canne rosse
È bello camminare lentamente
Ho tenuto un ombrello poligonale nero
Anche comprare lo zucchero a velo
Era molto nuovo disegno
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
Un gruppo di erbe ruvide chiamate riso
Come il signor Turner anche desiderato
È diventato il colore dell’insalata
Seguito da Monk Jiun
Era l’aspetto di non assorbire e desiderare
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor
_ _ Un ricco ozioso di questo momento
_ _ È un console fermo)
La montagna soffiava tristezza come koto koto
E il grigio di una linea di fuoco ondeggiava
Seguendo il Monaco Jiun
Era l’aspetto di non assorbire e desiderio

Il paesaggio e il carillon

Era pieno dell’odore rinfrescante della frutta
L’arco del crepuscolo in argento freddo
Le nuvole si coprivano sempre di più
Nell’ossidiana ottusa di Chamaecyparis e cipressi
Un cavallo arrivava lentamente
Un contadino monterebbe a cavallo
Sicuramente la metà dei raccolti del contadino
Si scioglierebbe negli atomi degli alberi e dell’argento
E anch’io pensai che era bene che si sciogliesse.
Arrivò lentamente con un cavallo sfuggente e con un grande cervello.
Il cavallo di Nanbu abbassò la sua docile testa screpolata
La collina del monte Matukura nera e alta
Un punto del complesso di dalie
Il piano di questa lampada era
La gemma di settembre
Al progettista di questa lampada
Gli ho offerto un pomodoro blu
Alcuni sentieri bagnati e
Un parapetto è stato dipinto con un creosoto in questo momento
Due fili elettrici brillavano attraverso il nulla impostore
Non sapevo che il paesaggio fosse trasparente
Sopra l’acqua scorreva con uno scroscio
L’argento rinfrescante e la mela dell’arco crepuscolare
Il ciuffo di capelli sul petto di un cigno nero galleggiante
_ _ “Ah, la luna sta sorgendo”
Alle polveri taglienti dell’autunno
Sono stati lucidati dalle polveri di vetro della nuvola
La luna del sesto giorno era appuntita su un billant di colore argento lucidato di porpora
Il parapetto del ponte aveva attaccato molte gocce di pioggia
Che cos’è questa nostalgia?
L’acqua era tranquillamente adesiva
Nel paesaggio molto trasparente
Del monte Matsukura e della foresta Goken e delle grandi daciti
L’intrepido assassino è stato colpito
Ho permesso di essere assassinato
_ _ (Sicuramente stavo abbattendo quest’albero)
_ _ (La cima del cedro pungeva in nero una ciotola di cielo)
Il vento strappò e portò via la metà del fischietto.
_ _ (Macchina pietosa a due vie)
Guardavo le vecchie erbe verdi dell’India
Le acque circostanti si scontrarono contro una scarpata
Si è girato di lato come un porro
Il vento soffiava bene come
La superficie della luna dicotomica è stata spazzata via
Ecco perché il mio ombrello
ha frusciato per un attimo
E cadde vicino al luogo del ponte che si stava bagnando
Il monte Matsukura, il monte Matsukura era appuntito e si innalzava verso il cielo blu-grigio scuro del diavolo
Una lampada elettrica era molto calda
Il vento soffiava di nuovo
Il primo vento di Kalba, che arrivava fischiando.
Un pezzo di un disegno dell’alba stava fluttuando
Corde elettriche e terribili pezzi di calcedonio
Laggiù fluttuava una grande stella blu che non si era creata
_ _ (Quali volte le compensazioni dell’amore)
Nuvole di cui il colore terribile del rospo e
La mia giacca svolazzava
_ _ (Metti il carillon)
La luna divenne improvvisamente due
Un gruppo di nuvole passò davanti alla superficie luminosa, creando un accecante alone nero.
_ _ (Silenzio, silenzio Gokenmori
_ _ Se sei stato tagliato dal bianco ma ti sei calmato)

Il quarto trapezio

_ _ Desiderio di coccole blu e
_ _ Un labbro insoddisfatto nella pioggia chiara
_ _ Si scioglierebbe nel cielo
_ _ L’atmosfera settembrina del Giappone
Il cielo era una ragnatela di nebbia
L’alta marea delle spighe di pampa
_ _ _ (Il triangolo di montagna era nebbioso nella luce)
Una falciatrice dal vetro del cielo
Scese dalle nuvole bianche
Subito tagliò pini e alberi vari
Dal primo trapezio del Nanatsumori
E la parnassia palustre e il latte di capra
_ _ Quando uno era molto triste era tempestoso per l’odore di lode
_ _ La velocità del treno era più veloce
Con la scarpata era bagnata e alcune cose
Del secondo trapezio di Nanatsumori
La superficie delle fragole è stata tagliata e rimossa
Un altopiano blu come un diario
Fumato un sogno di maitn
Dalla terribile scarpata di laterite
Orribili felci del terzo trapezio
Una quercia dentata e una squina scivolarono via
_ _ (O la solitudine del primo blu scuro)
Le nuvole si arricciavano e brillavano
Le libellule volavano come le spighe della pampa
_ _ (Le spighe della pampa sono alta marea)
_ _ Le orecchie della pampa sono alta marea)
Da un castagno bruciato di rosso
Il quarto pendio blu di Berlino di Nanatsumori
Andava su e giù sulle nuvole di profumo di pera
Il sole quando era un po’ cieco
Dove la falciatrice l’ha tagliato
_ _ (Un sentiero di humus e una grafite del cielo)
La notte futura e i suoi discendenti sobillati
Il suo cappello è stato spazzato dal vento
La marcia inquieta dei pini quando le foglie cadono
Far correre spesso il cavallo
Un’oscura liberazione del sesto trapezio
Era tagliato come Hackney
Il raggio d’ambra scoppiava in modo strano
_ _ (Alla fine ho sbagliato i calcoli
_ _ Sono stato imbrogliato sulla quarta o sulla quinta dall’abile cielo).
Perché no, non è questo
Un pezzo di un campo di perle che cominciava a brillare
Qualcosa si nascondeva oltre un crocevia di chiaroscuri
Probabilmente trapezio speti
L’ultima cosa galleggiava sulle nuvole
Il pino brutto sputava verderame e
si ritirò e pianse, la lana delle nuvole
_ _ (Il triangolo montuoso era appannato dalla luce)

Polvere e note

Le spighe della pampa rotolavano via
Le nuvole erano più fredde della polpa di frutta di Kashgar
Gli uccelli cadevano nello stesso momento
Le note del ragtime si disperdevano
_ _ Fatte da vecchi dormienti nebbiosi
_ _ Nell’autunno di una baracca nera per la manutenzione delle strade.
_ _ Un operaio dalla forma tetraedrica
_ _ In un barattolo di latta all’americana
_ _ Impastava la farina di grano
Uccelli un pizzico, sparsi dal cielo bruscamente
Le sue nuvole si sviluppavano fredde su una stanza

Elenco delle traduzioni di poesie
(Italiano, Français, Español, English, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music Codici QR Centro Italiano Italia Svizzera 2024.

Übersetzung | Frühling und Asura, Band I von Kenji Miyazawa (1924)

Vorwort

.

Das Phänomen als ich ist
Von der organischen elektrischen Wechselstromlampe
Eine blaue Erleuchtung
_ (Komplex der allerlei durchsichtigen Gespenster).
Mit Landschaften und allen
In unruhigem Blinken
Wie gewiß sie weiter leuchtet
Von der alternativen elektrischen Lampe der Kausalität
Ein blaues Leuchten
_ (Das Licht hält, diese Lampe erstreckt sich).

Sie sind von zweiundzwanzig Monaten
Von der Richtung wie die Vergangenheit, von der ich fühle.
Ich beschrifte Papiere und Tinte
_ (Das Ganze blinkt mit mir
_ Eine Sache, die alle gleichzeitig spüren)
Durch jetzt, indem ich gehalten werde
Eine der Ketten des Wechsels von Hell und Dunkel.
Das sind die Skizzen meiner inneren Landschaft.

Auf diesen Dingen, den Menschen, der Milchstraße, dem Asura und dem Seeigel.
Essen kosmischen Staub, und seine wieder die Luft und das Salzwasser.
Jede Theorie essentiell frisch, dass ich denken werde.
Aber, jede ist eine Szene des Herzens schließlich
In jedem Fall sind nur diese Landschaften gespeichert
Wer diese Landschaften sind, wird so gespeichert, wie sie sind.
Wenn sie Nichtigkeiten sind, sind sie Nichtigkeiten, das ist wahr.
Ich denke, wir können sie zu einem gewissen Grad als Miteigentum besitzen

(Wie das Ganze ist jeder in mir.
Es ist alles in jedem alles).

Doch aus dem Holozän
Diese Anhäufung der Zeit vast und blitzartig
Seine Worte müssen richtig widerspiegeln
Auch als ein Punkt des Helldunkels.
_ (Oder Milliarden von Jahren der Asura)
Hat bereits seine Zusammensetzung und Qualität verändert
Auch zu mir und der Druckerei
Es gibt eine Tendenz, dass
Wir fühlen es ist nicht verändert
Wahrscheinlich fühlen wir unsere Sinnesorgane
Dann fühlen wir glauben an Landschaften und Menschen
So wie nur zusammen glauben
Was man Erinnerung und Geschichte nennt, und die Geschichte der Erde.
Mit ihren wenigen Dokumenten (Daten)
(Auf der Grundlage der Fatalität der Zeit-Raum-Beschränkung).
Sie sind die einzigen Dinge, an die wir glauben.
Wahrscheinlich, wenn wir zweitausend Jahre vergehen.
Die passende andere Geologie wird engagiert werden.
Auch werden die passenden Beweise nacheinander in der Vergangenheit erscheinen.
Wir denken an zweitausend Jahre zurück
Es gibt einen farblosen Pfau voll im blauen Himmel.
Lizenznehmer der Kraft sind die höchste Schicht der Fläche
Um den Stickstoff aus glänzendem Eis
Man kann in reizenden Fossilien wühlen
Oder auf der Bettoberfläche des Sandsteins aus der Kreidezeit.
Man kann entdecken
Keine weiten, transparenten Füße der Menschheit.
Alle oben genannten Vorschläge
Als das Merkmal selbst der inneren Landschaft und der Zeit.
Verkündet sie in der vierten Verlängerung

Der Brechungsindex

.

Ein Dies des Nanatsumori ist
In Wasser klarer
Und sehr groß aber
Ich gehe auf einer vereisten und unebenen Straße.
Gehe auf diesem unebenen Schnee
Die Wolke aus Zink, die sich kräuselt
Wie ein Briefträger der dunklen Post.
_ (Wieder Aladin, nimmt eine Lampe)
Muss ich mich beeilen?

Schnee vom Berg Kurakake

.

Eine Sache, die markiert werden kann
Ist der Schnee von der Kette des Berges Kurakake allein.
Die Wiese und der Wald
Sind vage und dunkel
Ich kann mich nicht auf sie verlassen
Wie eine Hefe wirklich
Ein leerer Sturm aber
Ich schicke meine schwache Hoffnung
Nur an Schnee vom Berg Kurakake

Blenden des Hügels

.

Jedes Stück in glänzendem Glanz
So wird der Schnee gesunken sein
Indigo aus dem Schatten eines Telegraphenmastes und
Der Nachglanz des blendenden Hügels.

_ _ Der Rand des Regenmantels eines Reisenden.
_ _ Wurde hart beschädigt
_ _ Der gleich ist wie Jahre 1810
_ _ Die Ausgabe von Sanokichi

Das Ende dieser Wiese ist das Ende der Welt von Sibirien.
Die Türkisdichtung glänzt
_ _ (Die Sonne
_ _ Weißes Feuer am Himmel weg
_ _ Brennt sehr stark)

Der Schnee auf einem Zwergbambus
Flammt zum Fall, flammt zum Fall

Der Dieb

.

Bei Tagesanbruch des bleichen Sternbildes
Durchquerte unregelmäßige Reflexionen Schlamm war gefroren.
Sie posierte vor dem Laden
Der Mann stahl den seladonischen Krug.
Plötzlich hielt er an, durch ihre langen, schwarzen Beine zu gehen.
Zwei Hände legten an zwei Ohren
Wer lauschte einer Spieldose elektrische Drähte

Frühling und Asura (mental sketch modified)

.

Von der Farbe grauen Stahls war das Bild.
Ranken von Akebia quinata wickelten sich um die Wolken.
Gestrüpp der Felder und feuchtes Gelände der Erden.
Überall, überall gibt es ein Aussehen eines Falschen Himmels.
_ _ (Er war wuschelig mehr als das Kammerorchester.
_ _ Als Fragmente des Bernsteins varsirten).
Eine Bitterkeit und ein Blau des Zorns.
Der lichte Hintergrund der Aprilatmosphäre.
Ich spuckte aus und wiederholte mich zähneknirschend.
Ich bin ein Asura
_ _ (Landschaft von Tränen hin und her geworfen)
Aufbrechende Wolken schränkten die Sicht ein.
_ Das Meer des Himmels wie der Smaragd
_ _ Der Wind des heiligen Kristalls ging hin und her.
_ _ _ ZYPRESSEN eine Linie des Frühlings.
_ _ _ _ Die seltsam und seltsam den Äther einsog.
_ _ _ _ _ Von ihrer schwarzen Reihe der Beine
_ _ _ _ _ _ (Fata Morgana-Wellen und weiße Polarisation).
_ _ _ _ _ Wolken zerrissen sich und flogen über den Himmel.
_ _ _ _ Ich en wiederholte mich Zähneknirschen, ging hin und her.
_ _ Ich bin ein Asura
_ _ _ _ (Chalcedonwolken flossen
_ _ _ _ Ein Vogel in diesem Frühling sang, ich weiß nicht wo)
_ _ Der Sonnenring war blau und verblasste
_ _ _ Asura klang mit einem Holz.
_ _ _ _ _ Aus des Himmels Schüssel, die sich befand
_ _ _ _ _ Eine Versammlung der schwarzen Bäume wachsend
_ _ _ _ _ _ Diese Äste werden buschig
_ _ _ _ _ Jede doppelte Landschaft
_ _ _ _ _ Aus den Wipfeln des Waldes des Trauergottes
_ _ _ _ Ein Rabe flog mit flatternden Flügeln.
_ _ _ _ _ (Die Atmosphäre wurde immer klarer.
_ _ _ _ _ Als Zypressen am Himmel standen).
Ein Ding, das über das Gold der Ebene zog
Ein Ding von der Form des Menschen ohne Geheimnis
Ein Bauer, der in einem Regenmantel wohnte, sah mich an.
Hat er wirklich geschaut
Auf dem Grund des Meeres der glänzenden Atmosphäre
_ _ (Traurigkeit ist hart blau und blau).
ZYPRESSEN schaukelte still vor sich hin.
Der Vogel stieg über den noch blauen Himmel.
_ _ (Es gibt kein wahres Wort.
_ _ Asura-Tränen fielen auf den Boden)

Ich würde wieder Luft holen
Die Lunge eine weiße würde schrumpfen
_ _ (Streue meinen Körper in tausend Teile des Himmels)
Das Echo der Ginkgo-Bäume leuchtete wieder.
ZYPRESSEN, die immer schwärzer werden.
Ein Funke aus der Wolke goss

Tagesanbruch

Gewellter Schnee
War gegossen der Saft eines Pfirsichs
Der Mond blieb, um mit dem blauen Himmel zu verschmelzen.
Schnurrte zärtlich am Himmel
Schluckte Licht, das sich noch einmal zerstreute

Wolkenzeichen

.

Das ist gut, ich fühle mich erfrischt
Auch der Wind bläst
Landwirtschaftliche Geräte erfordern glänzend.
Der Berg, vage
Den Felsenhals, und die Felsenglocke
Alle träumen, wenn es kein Wetter gibt.
_ _ _ _ Das Signal der Wolke dieser Zeit
_ _ _ _ Von blasser Askese
_ _ _ _ würde hoch im Osten überqueren.
Der Berg, undeutlich
Von der hügeligen Zypresse sicher
Die Wildgans zeigte auch diese Nacht

Die Landschaft

.

Wolken waren Carbonsäure ist nicht vertrauenswürdig
Kirschblüten ihre blühten und sind von der Sonne geplatzt
Wieder kam der Wind und blies den Kirschbaum an
Der Baum der Aralia elata wird gefällt, der zitterte
_ _ …… Eben streute man den Dünger zu Schwert und Boden
_ _ _ _ Jetzt ein Modell ein Kobaltglas…….
Die Dumdums der wankelmütigen Lerchen
Würden plötzlich in den Himmel fliegen
_ _ Der Wind bläst Tsukumogami
_ _ Erschütterte die goldenen Gräser
Wolken waren Carbonsäure ist nicht vertrauenswürdig
Der Kirschbaum leuchtete weiß von der Sonne

Ruhe

.

Dieser herrliche Raum
Am oberen Teil blühten die Ranunkeln.
_ _ (Das ist der Buttercup von guter Qualität, aber
_ _ Es war mehr der Schwefel und der Honig als die Butter).
Es gab Sagina und Sellerie darunter.
Die Libellen des Zinns würden schweben.
Der Regen rauschte knisternd
_ _ (Es ist gut, dass es keinen Nebel gab.
_ _ Außerdem gab es keinen Elaeagnus-Baum)
Ich warf meinen Körper auf die Kräuter
Und es gab einen weißen und einen schwarzen Teil der Wolken.
Alle Dinge sprangen leuchtend hervor
Ich warf meinen Hut, und der Hut war schwarz wie der Pilz.
Er karierte, und sein Kopf ging auf die andere Seite der Bank.
Ich gähnte
Dann erschien ein Dämon, kam und ließ.
_ _ Dieses getrocknete Gras waren weich
_ _ Es wurde schon zu einem ausgezeichneten Kissen
Alle Wolken waren weggerissen
Der blaue Himmel würde große Maschen eines Netzes erahnen.
Sie sind eine Platte des Minerals, das vom Grund zerbrach.
_ _ Acrocephalidae flogen unaufhörlich
_ _ Die Dürre brannte knisternd.

Das Vakuum-Lösungsmittel (Eine Phantasie im Morgen)

.

Geschmolzenes Kupfer funkelte nie
Weiße Klingen leuchteten nicht auf
Der Horizont des blauen Kupferkolorits allein
Würde hell und dunkel werden
Die Hälfte würde schmelzen und stagnieren
Ballotierte seit langer Zeit
Ich überquerte die Straße der Ginkgo-Nuss
Neu und hart
Eine horizontale Brache vom Baum
Ein gelber Mann aus Glas
Veränderte sich zu einem Dreieck ungefähr
Das aufgehängt war, indem es den Himmel durchscheinen ließ
Doch sicher war man nicht
Von einer geheimnisvollen Sache so viel
Aber ich würde pfeifen
Und ging nur mit großen Schritten
Alle Bäume des Ginkgo blauer Klang
Sie waren sehr klar und argumentierten
Durch jetzt sind diese die Landschaft von einer Flasche Alkohol
Die strahlend weißen Wolken waren überall abgeschnitten
Das ewige Blau des Meeres dort erschien zum Teil
Noch der Geruch der frischen Himmelsgurken
Doch ich schwang den Stock zu sehr
So sofort verschwanden die Bäume
Der glitzernde Rasen würde sich hören lassen
Weil die Ginkgo-Nuss-Straße
Ging hinter zwei Kilometer zurück
In einem grün-grauen Streifen der Ebene
Wir machen das Militärtraining am Morgen
Die Freude des Morgens kam nach und nach zu mir
Lerchen aus dem Eis sangen auch
Diese Ohren durchsichtig und schön
Sogar über den ganzen Himmel
Hatten einen weiten Einfluss
D.h. die Wolken seine allmählich in den Himmel aus blauer Leere schmelzen
Endlich, jetzt
Kügelchen waren aus Paraffin gesetzt runde Kugel
Schwebten lautlos hin und her
Der Horizont schwankte oft
Dort ein grauer Gentleman mit roter Nase
Führte einen weißen Hund gleich dem Pferd an Höhe
Wer ging, ist sehr offensichtlich
_ _ (He, guten Morgen)
_ _ (Ja, es ist ein schöner Tag)
_ _ (Wo gehst du spazieren?
_ _ Herr Sonnental schien zu sterben
_ _ Wissen Sie das?)
_ _ (Nein, ganz und gar nicht
_ _ Wer ist Herr Sonnental? Tien?)
_ _ (Er hatte sich an einem Apfel vergiftet)
_ _ (Der Apfel, ah, in der Tat
_ _ Ich nehme an, es ist der Apfel, der dort liegt)
Aus dem Land des tiefen Blaues der fernen Blumen
Der Baum mit den goldenen Äpfeln
Wuchs still und leise
_ _ (Er würde die goldene Schale essen, die er nicht schält)
_ _ (Ich bemitleide ihn
_ _ Es ist gut, dass er das Königswasser sofort trank)
_ _ (Das Königswasser? Das ist schädlich
_ _ Ja, ja, in der Tat)
_ _ (Nein, Königswasser ist nicht gut
_ _ Es ist trotzdem nicht gut
_ _ Er hätte nur sterben müssen
_ _ Das ist sein Schicksal
_ _ Das ist die Vorsehung
_ _ Sind Sie verwandt?)
_ _ (Ja, er ist ein sehr entfernter Verwandter)
Warum hat er dann gescherzt?
Schau, ein weißer Hund lag neben einem Schild
Er war von weit her geflohen
Jetzt war er sichtbar wie eine Nanking-Ratte mit Mühe
_ _ (Ach, mein Hund lief schon weg.)
_ _ (Es ist sinnlos, dass Sie verfolgen)
_ _ (Nein, er ist teurer Preis.
_ _ Ich muss ihn fangen
_ _ Auf Wiedersehen)
Bäume des Apfels nahmen übermäßig zu
Und sie wuchsen
Unter einem Baum im Maßstab des Karboniums.
Ich war nur eine Ameise
Der Hund und der Herr liefen viel
Der Osthimmel würde den vollen Bernstein strecken
Auf ein Holz des Apfels
Daran merkt man die Entzündung der Mandeln
Ganz und gar wurde der Tag stürmisch
Der Gipfel des Himmels und weit ist er
Wie schrecklich ist dieser Rand des Himmels!
Die fröhlichen Lerchen wurden endlich eingesogen
Es ist arm, sie würden sich niederlassen
Zwischen den kalten Lapisplatten
Sicherlich zitterten die mageren Schultern
Es war schon kein Scherz mehr
Die schrecklichen Gespenster der Maler
Liefen dort schnell umher
Alle Wolken warfen rote Flammen des Lithiums
Dann ging das intensive Licht hin und her
Die Gräser wechselten zu den Phaeophyceae
Hier ist sicher die verbrannten Felder der traurigen Wolken
Zickzack-Wind und gelber Wirbel
Der Himmel wogte stark
Was ist die säuerliche Traurigkeit
_ _ (Pastor, was ist mit Ihnen los?)
Es war zu hoch
_ _ (Haben Sie eine Krankheit?
_ _ Ihr Gesicht ist blass)
_ _ (Nein, danke
_ _ Es ist nichts Schlimmes passiert
_ _ Was ist mit Ihnen?)
_ _ (Ich bin ein Wachmann)
Es gibt einen sehr eckigen Rucksack
In ihm ein flüssiges Medikament bitter und die Säure Ziegelstein
Es scheint, dass er mehrere Dinge enthielt
_ _ (In Ordnung
_ _ Heute ist deine Aufgabe schwer?)
_ _ (Danke
_ _ Jetzt, auf dem Weg, brach ein Mann zusammen)
_ _ (Was für ein Mensch ist er?)
_ _ (Er ist ein schöner Mann)
_ _ (Ist seine Nase rot?)
_ _ (Ja)
_ _ (Hat er schon mal einen Hund gefangen?)
_ _ (In seiner letzten Stunde sagte er
_ _ Dass der Hund fünfzehn Kilometer entfernt war
_ _ Er war ein sehr guter Hund.)
_ _ (Wurde der Mann schon weggetragen?)
_ _ (Uh, er wird heilen, wenn ein Tau fällt
_ _ Ben, es scheint, dass eine kleine Lethargie der gelben Zeit
_ _ Oh, es gibt einen starken Wind, das ist ärgerlich)
Das ist wirklich ein starker Wind
Ich wollte von mich niederschlagen
Ein faules Ei von einem Kamel in der Wüste
Schwefelwasserstoff und
Wasserfreies Sulfit waren enthalten
Schließlich gab es zwei Luftströme aus dem Gas des Himmels
Und sie stießen zusammen und wurden zu einem Wirbel und bildeten eine Blume des Sulfits
_ _ Die Luftströme des Gases waren zwei, und seine bildeten eine Blume des Sulfits
_ _ _ _ Die Luftströme des Gases waren zwei, seine bildeten eine Sulfitblüte
_ _ (Halt dich fest, halt dich fest, halt dich fest
_ _ Pardon, halte dich gut
_ _ Du und lästig endlich
_ _ Gewiss, das ist ärgerlich
_ _ Also, ich bekomme eine Uhr, bitte)
Die die Hand in meine Tasche steckte
Was ist die Aufbewahrung?
Ich kann nichts tun.
_ _ _ _ ich kann nichts tun
_ _ _ _ _ _ ich kann nichts tun
_ _ _ _ _ _ _ _ ich kann nicht……
Das Wasser fiel
Umso besser, gratuliere einem hilfreichen Gott, es ist Regen
Löse das ganze schädliche Gas auf!
_ _ (Mut, Mut
_ _ Es gibt kein Problem)
Gibt es kein Problem? Ich fiel, um mich zu offenbaren
_ _ (Halt die Klappe, du!
_ _ Der Dieb der jungen Zeit
_ _ Sergeant Thénardier laut
_ _ Du!
_ _ lache mich nicht zu sehr aus
_ _ Bist du Wächter? Du!”)
Das ist gut gemacht, er war niedergeschlagen
Er hat sich nicht aufgerichtet, er wurde klein
Er wurde vertrocknet
Man blieb ein schwarzer, quadratischer Rucksack
Er wurde zu einem Fragment des Torfs
Es lehrt dich, dass er ein hässlicher Torf war
Welche Dinge würden in den Rucksack kommen?
Der Wächter, das ist ganz und gar erbärmlich
Eine Dose mit Kamtschatka-Krabben
Eine Tüte mit den Körnern des Regenreises
Ein Paar große, nasse Schuhe
Und die goldene Kette des Herrn mit der roten Nase
Das spielt keine Rolle, es ist wirklich saubere Luft
Es ist die Luft wie die Flüssigkeit
_ _ (Ja, es muss Gott wird gelobt
_ _ Wird seine Macht gelobt?
_ _ Ja, es ist die reine Luft)
Das klare Licht des Himmels, alle Abfälle wurden weggewaschen
Dieses Licht hielt nichts auf
Also ist es ganz dunkel
Obwohl die Sonne sich drehte und bewegte
Ich beobachtete die unzähligen Sterne funkelten
Alle Gräser erholten sich vom Chlorophyll
Die Flüssigkeit des Mondlichts, die Glukose enthält
Wieder würde es auch mit Vergnügen schlagen
Der Torf grummelte etwas
_ _ (Entschuldigung, Pastor
_ _ Sehen Sie, wie sich die Wolken zu bewegen beginnen
_ _ Wie das Vollblut des Pferderennens am Himmel)
_ _ (Ja, das ist schön
_ _ Wolke, Pferderennen
_ _ Vollblut am Himmel, Wolke)
Er zeigte alle Farben der symphonischen Phantasie
… Es war schon spät, es gibt keine Temp ich gratuliere
Die Iris ist leicht und ihre symphonische Wirkung ist gering
Nun wurde sie eine dampfende Gruppe
Das leere Lösungsmittel von zweitausend Grad unter Null
War darin plötzlich ergriffen und ausgelöscht
Aber stattdessen, mein Stock
Wo ist er hingegangen?
Meine Weste war im Nu verschwunden
Meine Weste verschwand jetzt
Das leere Lösungsmittel sehr betrübt
Ging zu mir dieser Glaube
Wie in einem Bärenmagen
Doch durch den Grundsatz der Erhaltung der Massen
Er blieb unverändert
Wenn ich so sagte
Von dem klaren Wissen dieses Pastors
Die Dinge verschwanden schnell, das ist bedauerlich.
_ _ (Ah, welch angenehme Überraschung!)
_ _ (Oh, freundlicher Herr Rotnase!
_ _ Endlich fangen Sie den Hund ein.)
_ _ (Vielen Dank, trotzdem
_ _ Was ist mit Ihnen los?)
_ _ (Mir ist sehr kalt, weil ich meine Jacke verloren habe.)
_ _ (In Ordnung, deine
_ _ Deine Jacke ist die da.)
_ _ (Meine Jacke ist welche?)
_ _ (Die Jacke, die du anziehst.)
_ _ (In der Tat, ja.
_ _ Ist das eine Sache der Leere?)
_ _ (Ja, sicher.
_ _ Aber man kann es auch komisch finden.
_ _ Das ist meine Goldkette, ist sie das?)
_ _ (Ja, das ist auf jeden Fall eine Funktion der Kohlewache.)
_ _ (Ach so, das ist eine Sache der Kohle)
_ _ (Natürlich
_ _ Der Hund niest viel, geht es dir gut?)
_ _ (Das ist immer so)
_ _ (Er ist groß)
_ _ (Das ist der arktische Hund)
_ _ (Er benutzt es wie das Pferd?)
_ _ (Das ist richtig, er benutzt es wie das Pferd. Wie ist das?
_ _ Sie behandeln meinen Hund?)
_ _ (Vielen Dank!
_ _ Ich melke ihn also.)
_ _ (Bitte)
Sicherlich
Ich stieg auf den arktischen Hund.
Er lief wie der Hundegott nach Osten.
Es gab sehr helle grüne Grashalme
Unsere Schatten waren blaue Reisende im Sand
Dann die Straße aus Ginkgo im Augenblick.
Auf welchem gebrechlichen Ast horizontal
Ein bewundernswerter junger Mann aus Glas
Wurde zu einem Dreieck und hing

Annelida Tänzerin

.

_ _ (Äh, das ist das Wasser von Sol.
_ _ Das ist das Wellenwasser von Gelee).
Die Sonne ist eine goldene Rose
Eine kleine rote Annelida
Trug das Wasser und das Licht zu seinem Körper.
Tanzte ganz allein
_ _ (Äh, acht, Gamma, E, sechs, Alpha.
_ _ Besonders, es gibt verzierte Buchstaben der Arabeske).
Überreste von Insekten Flügeln
Eine Schicht aus Laub
Blasen aus den Perlen
Moosstengel waren gebrochen
_ _ (Herr kleine rote Sonne
_ _ Jetzt auf einem Schatten des Wassergrundes
_ _ Mit gelbem Schatten
_ _ Die Sanftmütigen tanzen
_ _ Eh, aber gleich
_ _ Sie schwimmen bald)
Die rote Annelida Tänzerin
Hatte zwei spitze Ohren
Einen Ring von der Koralle phosphoreszierend
Von den Knöpfen Perlen leuchteten richtig
Drehten sich im Kreis und im Kreis.
_ _ (Äh, acht, Gamma, E, sechs, Alpha.
_ _ Besonders, es gibt Buchstaben, die mit Arabeske verziert sind)
Der Rücken glänzte hell
drehte sich mit aller Kraft, doch
Die Perlen waren nur Imitationen
Von Luftkugeln noch weniger von Glaskugeln.
_ _ (Nein, doch
_ _ Acht, Gamma, E, sechs, Alpha
_ _ Besonders verzierte Buchstaben der Arabeske).

Der Rücken leuchtete hell auf
Mit all seinen Kräften
Er sagte, er tanze, aber
In Wirklichkeit quälte er sich mit den Blasen seines Körpers.
Er ist gar nicht leicht
_ _ Auch die Sonne trat in die Wolken.
_ _ Und, ich setzte mich auf einen Stein und wurde taub
_ _ Ein Stück Holz auf dem Grund des Wassers ist wie die Raupe und die Holothurie.
_ _ Und zuerst sehe ich deine Form nicht.
_ _ Es schmilzt, ist das wahr?
Oder von Anfang an alle
War die blaue Welle Traum
_ _ (Nein, sie kommt bis dahin, sie kommt
_ _ Prinzessin, sie ist da
_ _ Acht, Gamma, E, sechs, Alpha
_ _ Besonders, es gibt verzierte Buchstaben der Arabeske).
Huh, das Wasser war wellenförmig
Das Licht war geküsst
Insekten waren acht, gamma, E, sechs, alpha.
_ _ Vor allem gibt es Buchstaben, die mit Arabesken verziert sind, ist das so?
_ _ Ah, das kitzelt mich.
_ _ (Ja, es ist ganz sicher genau
_ _ Acht, Gamma, E, sechs, Alpha.
_ _ Es gibt Buchstaben, die mit der Arabeske verziert sind.)

Die Koiwai-Farm – Teil zwei

.

Ein böses Tamburin schlägt am Himmel weit auch.
Regen, es regnete heute gewiss nicht.
Aber ein Auto war Geschwindigkeit also
Es ist nicht wunderbar viel
Durch jetzt, endlich zu dort
Ich ging zu einem Teil des Weges der vulkanischen Asche.
Dort ist eben ein Wendepunkt
Die Ähren der Gräser verwelkten, die zitterten.
_ _ (Ein Berg ist voll von blauen Wolken, und leuchtete
_ _ Es ist schön, dass die schwarze Pferdekutsche zu laufen beginnt.)
Die Lerche, die Lerche
Im Himmel darin tausend Silberlinge ihre verbreiten würden.
Es ist die Lerche ritt gerade jetzt
Schwarz, schnell und aus Gold
Die Brownsche Bewegung machte im Himmel
Auch deine Flügel
Waren vier wie der Käfer
Einer war hellkastanienbraun und einer war hart lackiert.
Hatte doppelt gewiss
Sang sehr gut besser
Schluckte das Licht des Himmels
Natürlich zu mehr weiter
Sie sangen nicht mehr viel
Aber sie waren der Hintergrund
Dann von dort aus
Dies schien wenig tapfer zu sein
Von hinten, Mai zu jener Zeit
Wer kleidete sich einen langen schwarzen Mantel.
Der Mann wie ein Arzt kam
Er sah mich oft an
Es ist ein sehr alltägliches Ereignis
Wenn ich den direkten Weg ohne Abzweigung allein gehe.
Auch im Winter ist es die gleiche Situation wie diese.
Ein schwarzer Macfarlane kam an
Es ist passend für das Zentrum
Er warf eine Boje mit Worten aus der Ferne
Er ging wie mühsames Kauen
Auf einer unebenen Strecke
Sagte, das ist dem Zentrum angemessen
Er fragte mit besorgtem Blick.
Ich sagte nur kurz und bündig “Ja”.
Und fühlte mich gerade sehr bemitleidenswert
Heute kommt er von weit her

Landschaftsbeobachter

.

Dieses Holz
Setzte sehr zu viel Patina
Doch ein Baum war, wie es nichts nützt
Und durch ein wenig vom Purkinje-Effekt
Wurde eine Bernsteinlinie durch die Wolken geschickt?
Oder etwa nicht?

Ach, was für ein guter Geist
An der Börse oder im Parlament
Man kleidet sich nicht nur in einen Gehrock.
Eher an diesem Abend Zitrone.
Zwischen den Ähren dunkelblauer Reis
Als man eine Holsteinische Bande führte
Das ist sehr anständig und effizient
Was für ein guter Geist
Auch wenn er yokan colour war und zerlumpt.
Oder es war ein bisschen heiß
Welch ernste aufrechte Haltung
Der fromme Mann in der Landschaft
Ich hatte damals nicht geschaut

Der Berg Iwate

.

In der Reflexion zerstreut am Himmel
Ein altes, schwarzes Ding, das durchbrach.
In der Tiefe der Tiefe stoßen Fragmente sie an.
Ein Ding stagnierte schmutzig und weiß.

Plateau

.

Tek als das Meer, Ich, Denke
Trotz allem ist es der Berg glänzt
Ja
Haare, Werden vom Wind geblasen
Ein Hirsch beginnt zu tanzen

Serie des Harataiken (mantal sketch modified)

.

_ _ dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Heute Nacht auf dem Mondseil
Verzierte eine Kapuze mit dem schwarzen Schwanz des Hahns.
Schwang einen Säbel mit einer einzigen Kante.
Tänzer aus dem Haratai-Dorf
Die Brüste wuchsen wieder gelb
warfen Bitterkeiten aus der Landwirtschaft von Alpen.
Die molligen Wangen platzten
Sie schworen dem Wind und dem Licht der Platane.
trugen Lotusleder und Kordeln
Sie waren Soldaten der Erdatmosphäre, meine Freunde
verstanden die blaue Luft überall
Sammelten Traurigkeit von Eiche und Buche
Trug die Fackeln des Serpentinits
Klopfte und zitterte das Haar der Zypresse.
Am Himmel der Duft des Quittenbaums
Brannten neuer Nebel
_ _ dah-dah-sko-dah-dah
Ließen die Haut durch den Humus und den Boden schneiden.
Die Muskeln verletzten durch die kalte Kohlensäure.
Seine beunruhigten das Licht der Sonne und den Wind zum Mond.
Die Meister nahmen frommes Alter an.
Heute Abend das Fest der Galaxis und des Waldes.
Von der Silhouette einer Penplain.
Dazu schlugen sie die Trommeln
Erklang auf den Wolken des schlanken Mondes.
_ _ Ho, ho, ho, ho!
_ _ _ _ Einst war König Akuro von Takoku
_ _ _ _ Eine zwei Kilometer lange, schwarze Höhle
_ _ _ _ Ein Traum und ein Gott der schwarzen Nacht gingen hindurch.
_ _ _ _ Die Nase wurde abgeschnitten und getaucht.
Und die Andromeda war von den Fackeln erbebt.
_ _ _ _ Die Epate der blauen Masken
_ _ _ _ Wurden von den Säbeln abgeschnitten und krochen
_ _ _ _ Setzte eine Spinne vom Ende des Nachtwindes aus.
_ _ _ _ Geht in den Magen wird zu Käse
_ _ _ _ dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Und sie schnitten stark durch die Säbel
luden Oger der Nacht ringsum ein
Es war die Nacht, dass Säfte fielen
Eine Erosion würde den Boden rot ausbreiten
Feiert die Wolke, die fällt Hagel und Wind!
_ _ dah-dah-dah-dah
Der Wind tönte, und die Zypresse war unordentlich.
Der Mond waren silberne Pfeile, die abgeschossen wurden.
Schießen und beenden waren auch das Leben der Funken.
Ein Knirschen der Säbel waren noch nicht ausgelöscht.
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Die Säbel waren Reisähren, die flüsterten.
Feuerweine verteilten sich über den Löwen.
Das Bett der Milchstraße dehnte und löschte.
Schießen und beenden auch waren ein Leben
_ _ dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah

Der große Strommast

.

Ein Regen und Wolken tropften auf einen Boden.
Rote Ähren von den Gräsern der Pampas wurden gewaschen.
Ein Land wurde sympathisch also
Spatzen sammelten ihre hundert Münzen aus dem Glas.
Vom großen Strommast in Hanamaki

Vergraben Reisfelder für die Plünderung
Fliegen wie “uru uru uru uru”.
Im Licht der Wolken und des Regens
Spatzen wichen von den hundert Münzen des Glases zurück.
An der großen Gabelung von Hanamaki.

Der Arbeiter am elektrischen Draht

.

Ein launischer Glasreparateur vom Strommast
Ich rate Ihnen, Sie sind auf Wolken, Regen und diese Kiefer.
So ist er die Form von Tausendundeiner Nacht.
Sein Körper gekrümmt schwarz und deutlich viel wie ein Schlüssel
Der untere Teil seines Regenmantels ist nass und nimmt beunruhigend.
Diese Reparatur, dass du seine Hände nicht gut bewegst
So ist er die Form von Tausendundeine Nacht
Bist du ein Mitglied der schwarzen Diebesbande?
Für die Trauer an diesem Ort
Er posiert, ich werde weitergeleitet, aber
Warum, wie bist du sehr schwierig?

Masaniello

.

Auf Pampasgras am Schloss
Es gibt den Himmel, der in Italien hergestellt wird.
An diesem Ort tanzte eine Schar von Vögeln.
Fragmente der Muskowit-Wolke
_ _ (Grabenzeder und Kanariensamt)
Elaeagnusbaum oder ein Ding leuchtete und erschütterte stark.
Sieben Kräuter der silbernen Pampas.
_ _ (An paulownia field at the end of the chateau, ballot and ballot, the paulownia).
Auch Knöterichblüten bewegte
Spatz, Spatz
Flogen langsam zu den Zypressen, flogen zum Reis ein.
Es war auf dem Schatten eines Ufers und es gibt keine Luftströmung.
Sie konnten sehr langsam
_ _ (Ich ersticke am Wind und Traurigkeit)
Den Namen der Frau mehrmals
Ich wiederholte im Wind, es gibt kein Problem?
Ich wiederholte den Namen der Frau im Wind, es gibt kein Problem?
_ _ (Schon haben alle Leute Spaten und Seile.
_ _ Einen Moment lang ziehen sie eine Böschung hinunter.)
Derzeit gibt es am Himmel keine Vögel.
Ein Rabe flog von der Seite herein.
Das Dach war rechteckig und die Schräge glänzte weiß.
Zwei Kinder liefen umher
Arrangierten die Mäntel und liefen, die japanischen Kinder.
Ein andermal die Parabeln der braunen Spatzen.
Hier gibt es Maulbeerbäume aus Metall.
Ein weiteres Kind lief langsam
Schilfrohrähren waren rot und rot.
_ _ (Es ist Russland, es ist Tschechow)
Eine schwarze Pappel, schaukelten stark.
_ _ (Das ist Russland, das ist Russland)
Die Vögel würden fallen, um zu steigen
Die Gruppe fiel in den Apparat von Kipp.
Diesmal war der Himmel über dem Schloss der weiße chinesische Himmel.
Drei Vögel glitten an den Zypressen vorbei
Vier machten einen kreisförmigen Flug

Der Morgen der ewigen Trennung

Im Heute
Meine kleine Schwester wird in die Ferne gehen
Es fiel geschmolzener Schnee, und draußen war es hell geheimnisvoll
_ _ (Es regnet nichts leicht)
Zu den Wolken wenig rot und mehr Elend
Der geschmolzene Schnee fiel sanft
_ _ (Es regnet nichts leicht)
Waren an das Muster der blauen Brasenia gebunden
Diese zwei Schalen aus Töpferware, die zerbrochen waren
Ich fing an, den Schnee zu nehmen du aßt
Wie eine Gewehrkugel, die krumm war
Ich fiel zu diesem Schnee dunkel schwarz
_ _ (Es regnet nichts leicht)
Die dunklen Wolken des blauen Bleifarbs.
Der geschmolzene Schnee sank sanft ein
Ah, Toshiko
Durch jetzt, da du zu sterben beginnst
Um mir das ganze Leben fröhlich zu sein
Dieses eine Schüssel des frischen Schnees viel
Du bittest mich
Danke für meine verdienstvolle Schwester
Auch werde ich gerade gehen
_ _ (Es regnet nichts leicht)
Zwischen dem stärksten Fieber und Röcheln
Du fragst mich
Die Welt hieß die Milchstraße, die Sonne und die Atomosphäre
Der letzte Schnee, der vom Himmel fiel…

……Sur zwei Münzen aus dem Mikage-Stein
Es war der geschmolzene Schnee sammelte sich traurig an
Ich war anfänglich instabil darauf
Sie hielt das Zweiphasensystem von Naiv und Wasser aufrecht
Die kalten, durchsichtigen Tropfen quollen über
Durch Äste dieser polierten Kiefer
Von meiner freundlichen kleinen Schwester
Ich erhielt die Nahrung des Endes
In der Zeit, die wir zusammen aufgewachsen waren
Wir würden uns an den Anblick dieser blauen Schüssel gewöhnen
Schließlich würdest du auch heute verlassen
_ _ (Ich, nur, ich gehe)
Wirklich heute musst du verlassen
Ah, das geschlossene Krankenzimmer
In dem dunklen Abteil und dem dunklen Moskitonetz
Du brennst sanft und bleich
Meine verdienstvolle Schwester
Der Schnee ganz und gar
Sie war sehr weiß irgendwo
Vom Himmel überströmt so schrecklich
Dieser schöne Schnee kam
_ _ (Wenn du noch geboren wirst
_ _ Deine Schwierigkeiten und Krankheiten zahlreich
_ _ Du wirst geboren werden und nicht leiden)
An den Schnee aus den zwei Schalen isst du
Ich wünsche durch jetzt und hier
Ändere die Speise des Himmels
In Kürze für dich und uns
Sie bringen die heilige Speise
Ich wünsche, ich bediene mich meiner ganzen Fähigkeit

Kiefernnadeln

.

_ _ Später nehme ich geschmolzenen Schnee.
_ _ Diese sind schöne Kiefernzweige.
O du, wie springst du auf dieses grüne Blatt.
Du setzt sie auf deine Haut
Solche blauen pflanzlichen Nadeln
Deine Haut wurde stark gestochen
Wie du dich selbst aufnahmst
Wie du uns in Erstaunen versetzt hast
Wie du in den Wald gehen wolltest
Du wurdest vom Fever verbrannt
Als du dich von Schweiß und Schmerz krümmtest.
Ich arbeitete fröhlich an der Stelle, die von der Sonne beschienen wurde.
Ich schlenderte durch den Wald, während ich an andere Menschen dachte.
_ _ “Ah, das ist schön.
_ _ Wie das Gefühl im Wald kommt”.
Wie ein Vogel, wie ein Eichhörnchen
Du bewunderst den Wald
Und beneide mich, wie
Ach, meine kleine Schwester wird heute in die Ferne gehen.
Du konntest ganz nur gehen, wirklich
Du musstest mich bitten, mit mir zu gehen
Sag mir so
_ _ Von deiner Haut, doch
_ _ Wie schön ist der heutige Tag?
_ _ Auf dem grünen Bett
_ _ Ich decke ihn mit Ästen von Kiefernerdbeeren zu.
_ _ Jetzt fallen Tropfen
_ _ Der Himmel
_ _ Erfrischend
_ _ Man riecht den Duft von Turpentin.

Der Karafuto-Zug

.

Streifen von Ährenweiden und violettem Klee.
Es rauchte von den kleinen Retinamünzen.
Die Linie des Berges Suzuya, ich kannte sie nicht es ist ein leuchtender Dunst oder Wolken.
_ _ (Ein schwarzer verbrannter Schädel eines Esels
_ _ Auf dem roten Kies neben der Schiene
_ _ legte sehr fromm)
_ Verstohlene Blicke
_ Die Weide wurde buschig in Blau und zitterte.
_ Sicherlich war er die Polarisweide.
O die Blume von angelica ursina der Marineflagge
Eine Stecknadel des Mondkolorits
War ein freies Koropokkuru
Das Erhabene des weißen Haares der Wolke von Vanf Hoff.
Die Dinge, die in der Schlange standen, waren die heilige Betula alba.

Der Bach floss durch ein strahlend blaues Feld.
Er schnitt die Tundra
_ _ (Das Glas eines Telegrafenmastes war glänzend)
Er wurde durchsichtig von der untergehenden Sonne betrachtet.
Das Blatt aus Chrysoberyl
Und Rippen eine nach der anderen sehr genau.
_ _ (Die schaukelnde Schönheit der Birken)
Ein Holzzaun war gebaut
Ein Netz aus dem Licht von violettem Klee.
_ _ (Die Birkenbäume rundherum
_ _ Wuchsen auf den abgebrannten Feldern.
_ _ Also hatte alles den Gedanken des Mahayana)
Alle falschen Mahayana-Buddhisten waren blondiert.
Die Sonne wurde ein wenig blass
Überlagerte die Wolken, die sich an der Berglinie kräuselten.
Ein Platz im Fensterrahmen des Zuges
Wurde zu einem Prisma und die Sonne reflektierte.
Und er warf das Gespenst auf ein Feld
_ _ (Die Wolken liefen schon eine Weile langsam).
Die Sonne war bald auch untergegangen
Vorher war sie durch Wertschätzung untergegangen
Nachher war sie durch das Ansehen untergegangen
Man machte den Ring aus Platin
_ _ `buddhistischer Kanon`.
Sicherlich versuchte die Sonne, die Wollwolke zu betreten
Die klare Luft des Augustmondes von Sachalin
Schließlich wie der Saft der Vernunft
Oder er gärte sanft wie die Freps.
So sah die Blume von Angelica ursina heller.
Der große Berg wurde von einer Kiefernmotte gefressen und verwelkt.
Und der rosa Sonnenstrahl leuchtete
Von Herrn Natur, dem Ingenieur des Himmels
Das Ganze ist ihr sehr neuer Plan
Ein Schatten von einer Falte des Berges.
War ein blau-grünes linkes Viereck.
In diesem bescheidenen transparenten Ball
Man sieht Krähen fliegen
Von oben Todomatsu von einer Anode.
Es war ein weißes schwarzes hatte geschnitzt und blieb.
_ _ `buddhistische Kanone`.
Das Bergland der Kristallmünzen
Wolkenkupferpulver brannten.
_ _ (Dort brennen und brennen sie.
_ _ Hier wird Birken und Weiden dunkel).\
Was für eine Eule ist der Lapis-Dais?
Darin brannten Wolken von Feuer in Fetzen.
Ein Stück endete vom Prozess der Alchimie.
Sie begann von einem Augenblick zum anderen zu heiraten
_ _ (Ein Stück des blauen Himmels trübt und beruhigt sich).
Rundherum, rundherum das Lieschgras des blauen Meeres.
Dinge zirkulierten, ist die Lärche von Dahurien nervös.
Und ein Regal von Angelica und Mahagoni.
Zwischen sehr blauen betula alba
Er baute ein prächtiges Haus mit einem Schlüssel.
Das ist mein Haus
Dieser fröhliche Bauer mit dem roten Gesicht
Schrieb in großen Lettern “Inoue” an die Wand.

Flachland Suzuya

Eine Biene wollte fliegen
Die Frühlingsmaschine zur Bearbeitung von Bernstein.
Eine Ammophilinae aus dem blauen Gesicht.
_ _ (Diese Biene erschien zu mir.
_ _ Würde in Ordnung dem Gesetz der Parabel gehorchen
_ _ fiel in die unbekannte einsame Welt)
Ähren des Lieschgrases ballottierten bluesig und fröhlich
Ähnlich wie die majestätische Messe und der Wolkenring.
Sie waren der Sorge und Traurigkeit nicht entgegengesetzt.
So kam eine neue Biene geflogen
Durchstreifte die Umgebung von mir
Sie wurde von Brombeeren und Sträuchern zerkratzt.
Sie würde sich in meinen Fuß stechen
Er wurde an einem Tag so nass, dass die Herbstwolken flogen.
Zu den Trümmern eines Feuers am verwüsteten Ende des Suzuya-Plateaus.
Ich setzte mich sehr fröhlich hin
Wahrlich, diese todomatsus sind verbrannt
Seiner stieg in den Himmel und schwang sich zum Kanadier auf.
Oder die Betula alba würde hoch über den Traum hinaus wachsen.
Er grünte neue Blätter
Und wurde von der Welle der drei Orientierungen geschüttelt.
_ _ (In letzter Zeit ist er sehr grün.
_ _ Ich will ihm dienen, dass der Weihnachtsbaum
_ _ Blaue Kiefer, blauer Todomastu
_ _ viel wuchsen)
Rundherum die Schar des violetten Klees
Blühten die Blumen violett von Licht und Dunst.
Sie rauchten aus der Nähe aus der Ferne
_ _ (Die Scolopacidae singen auch.
_ _ Sicherlich der Motor der Scolopacidae)
In dieser Nacht trug ich viele Herbarien.
Ich fuhr durch die Straße von Souya.
Also war das Geräusch des Windes wie die Dampflokomotive
Dinge flossen war zwei Striche des Te
Es war keine Schlange, sondern ein Eichhörnchen
Schaute misstrauisch zu mir herüber.
_ _ (Jetzt ist der Wind
_ _ Ich lausche wie einem plaudernden Geräusch.
_ _ In den Bergen weit weg
_ _ Wie es aus dem blauen Winterhimmel in Kouma fiel.
_ _ Es gibt ein großes, durchgehendes Husten.
_ _ Es ist jemand alt von Sachalin)

Nicht Gier und Ermahnung zu Verlangen

.

Ich ritt auf einem Pferd, das sich in Ölpapier kleidete.
In einer kalten Landschaft, dem Schatten des schwarzen Waldes.
Der Hang von einer sanften ringförmigen Abtragung, Zwischen rotem Schilf.
Es ist gut, langsam zu gehen
Ich hielt einen Regenschirm aus schwarzem Polygon.
Auch kaufen Puderzucker
War sehr neu gezeichnet
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
Eine Gruppe von rauen Gräsern, die Reis nennt.
Wie Herr Turner sogar wünschte
Er wurde zum Salatkolorit
Folgen von Mönch Jiun
War das Erscheinen von nicht absorbieren und Wunsch.
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
_ _ Ein reicher Faulenzer dieser Zeit
_ _ Ist ein fester Konsul)
Der Berg blies die Traurigkeit wie koto koto
Und das Grau einer Feuerlinie schaukelte.
Folgen von Mönch Jiun
War das Erscheinen von nicht absorbieren und Verlangen.

Landschaft und die Spieldose

.

Er war voll vom erfrischenden Duft der Früchte.
Der Bogen der Dämmerung aus kaltem Silber.
Die Wolken würden mehr und mehr bedecken.
In den stumpfen Chamaecyparis aus Obsidian und den Zypressen.
Ein Pferd käme langsam
Eine Bäuerin würde auf dem Pferd reiten
Sicherlich würde der halbe Huf des Bauern
würde mit den Atomen der Bäume und des Silbers verschmelzen.
Und ich dachte auch, es ist gut, dass er schmilzt.
Er kam langsam mit einem verschwommenen Pferd von einem großen Gehirn.
Nanbus Pferd senkte den Kopf zahm und rissig.
Küste-hier des Berges Matukura schwarz und groß.
Ein Punkt des Dahlienkomplexes
Der Plan dieser Lampe war
Der Edelstein des Septembers
Dem Planer dieser Lampe
Ich schenkte ihm eine blaue Tomate
Irgendwie nass diese Wege und
Eine Brüstung war in diesem Augenblick mit Kreosot bemalt.
Zwei elektrische Drähte leuchteten durch das Nichts des Hochstaplers.
Ich wusste nicht, die Landschaft war durchsichtig
Oben ging das Wasser mit Rumpeln fließend.
Das erfrischende Silber und der Apfel des Dämmerungsbogens.
Der Klumpen der Brusthaare eines schwarzen Schwans, der schwebte.
_ _ “Ah,der Mond geht auf”
Zu dort scharfen Pulvern des Herbstes
Waren poliert von den gläsernen Pulvern der Wolke.
Der Mond des sechsten Tages war spitz von Billant in der Farbe poliertes Silber violett.
Die Brüstung der Brücke hatte sich an viele Regentropfen geheftet.
Was ist das Aufstehen von dieser Sehnsucht
Das Wasser war ein stiller Klebstoff
In der Landschaft sehr transparent
Vom Berg Matsukura und dem Wald Goken und dicken Dakiten
Der furchtlose Mörder wurde gezogen
Ich ließ zu, dass ich erschlagen wurde.
_ _ (Sicherlich fällte ich diesen Baum)
_ _ (Der Wipfel des Zedernbaums stach schwarz in eine Schüssel des Himmels)
Der Wind riss und trug die Hälfte des Pfeifens.
_ _ (Maschine der beiden Sinne erbärmlich)
Ich betrachtete alte grüne Gräser aus Indien.
Wasser in der Umgebung stieß gegen einen Steilhang.
Seine Seiten wendeten sich ab wie der Lauch
Der Wind wehte gut wie
Die Oberfläche des dichotomen Mondes wurde weggeblasen und weggenommen.
Darum ist mein Regenschirm
Raschelte einen Augenblick
Und fiel durch den Platz der Brücke, die nass wurde.
Berg Matsukura, Berg Matsukura war scharf und ragte in den dunkelgrauen blauen Himmel des Teufels.
Eine elektrische Lampe war sehr heiß
Der Wind wehte noch einmal
Wirklich pfeifend kommen, der erste Wind von Kalba.
Ein Stück von einem Motiv der Morgenröte schwebte.
Elektrische Saiten und schreckliche Stücke des Chalcedon.
Dorthin schwebte ein großer blauer Stern, den man sich nicht machte.
_ _ (Welche Male Kompensationen der Liebe)
Wolken von welcher schrecklichen Krötenfarbe und
Meine Jacke flatterte
_ _ (Setz, setz die Spieluhr ein)
Der Mond wurde plötzlich zwei
Eine Gruppe von Wolken, die vor der leuchtenden Oberfläche vorbeizogen und einen blendenden schwarzen Halo erzeugten.
_ _ (Ruhe, Ruhe Gokenmori.
_ _ Wenn Sie von Weißen abgeschnitten waren, aber Sie sich beruhigen)

Das vierte Trapez

.

_ _ Verlangen nach einer blauen Umarmung und
_ _ Eine unbefriedigte Lippe im klaren Regen.
_ _ Würde mit dem Himmel verschmelzen gut
_ _ Die Atmosphäre des Septembers von Japan
Der Himmel machte ein Nebelgewebe
Die Flut die Ähren der Pampas.
_ _ _ (Das Bergdreieck war durch das Licht nebelig)
Ein Mäher aus dem Glas des Himmels
stieg aus den weißen Wolken herab
Schneidet sofort Kiefern und verschiedene Bäume.
Aus dem ersten Trapez des Nanatsumori.
Und die Sumpfparnassie und die Milch der Ziege.
_ _ Wenn man sehr traurig war, war es stürmisch durch den Geruch von Jod.
_ _ Die Geschwindigkeit des Zuges war schneller
_ _ Mit dem Steilhang wurde es nass und einige Dinge.
Aus dem zweiten Trapez des Nanatsumori.
Die gefräste Oberfläche war abgeschnitten und entfernt.
Ein Hochplateau, blau wie ein Terminkalender
Rauchte ein Traum vom Maitn
Von den schrecklichen Steilhängen des Laterit
Von den schrecklichen Farnen des dritten Trapezes.
Eine gezahnte Eiche und eine Squine glitten.
_ _ (O die Einsamkeit des ersten von dunkelblau).
Die Wolken waren gekräuselt und leuchteten hell.
Libellen flogen wie Ähren von Pampas.
_ _ (Die Pampasähren sind Flut.
_ _ Die Ähren von Pampas sind Flut)
Aus einem Baum der Kastanie brannte rot.
Der vierte blaue Hang in Berlin von Nanatsumori.
stieg und sank auf den Wolken des Duftes der Birne.
Die Sonne, wenn sie blind war ein wenig
Oder der Rasenmäher ihn abschnitt
_ _ (Ein humorvoller Erdweg und ein Graphit des Himmels)
Die Nacht Future und ihre Nachkommenschaft sobordoniert
Sein Hut wurde vom Wind geblasen
Der unruhige Gang der Kiefern von fallenden Blättern.
Das Pferd oft laufen lassen
Ein dunkler Libereit des sechsten Trapezes.
War wie Hackney geschnitten
Bernsteinstrahl brach schief aus
_ _ (Endlich habe ich mich verkalkuliert
_ _ Ich werde auf vier oder fünf vom Himmel geschickt betrogen).
Warum keineswegs, das ist es nicht
Ein Stück von einem Feld Perlen, die zu glänzen begannen
Ein Ding verbarg sich dahinter eine Kreuzung des Helldunkels
Wahrscheinlich trapezförmiges Spetium
Das letzte Ding schwebte auf den Wolken
Die Hässlichkeit der Kiefer spuckte Grünspan und
Schrumpfte und weinte die Wolle der Wolken.
_ _ _ (Das Bergdreieck war neblig vom Licht).

Pulver und Geldschein

.

Die Ähren der Pampas lagerten sich ein.
Die Wolken waren kälter als das Fruchtfleisch von Kaschgar.
Vögel fielen zur selben Zeit
Noten des Ragtime würden zerstreuen.
_ _ Gemacht von alten nebeligen Schwellen
_ _ Im Inneren eines schwarzen Gleisunterhaltshäuschens
_ _ Ein Arbeiter der tetraedrischen Form
_ _ In einer Dose nach amerikanischem Vorbild
_ _ Knetete Weizenmehl
Vögel eine Prise, zerstreuten vom Himmel plötzlich _ _.
Seine entwickelten auf einem Stück kalte Wolken

Liste der Übersetzungen von Gedichten
(Deutsch, English, Français, Español, Italiano)

Jean-Michel Serres Apfel Cafe Apfelsaft Cinema Music QR-Kodes Mitte Deutsch 2024.

Translation | Spring and Asura vol. I by Kenji Miyazawa (1924)

Preface

The phenomenon as me is
Of the organic alternative electric lamp
A blue illumination
_ (Complex of all kinds of transparent ghosts)
With landscapes and everyone
Flickering restlessly
As it certainly continues to light
Of the alternative electric lamp of causality
A blue illumination
_ (The light maintains, this lamp extends)

They are twenty-two months
Of the direction like the past of which I feel
I inscribe papers and ink
_ (It all flashes with me
_ A thing that all feel simultaneously)
By now being guarded
One of the chains of alternating chiaroscuro
These are sketches of my inner landscape

On these things, people, milky way, asura and sea urchin
Eat cosmic dust, and take in air and salt water
Each fresh essential theory I’ll think
But each is a scene of the heart at last
In any case only these landscapes are remembered
Who are these landscapes are memorized such as they are
If they are nothingness, they are nothingness it is true
I think we can co-own it to some degree

(As the whole is everyone in me
It is everything in everyone)

However, of the Holocene
This accumulation of vast and lightning time
His words must correctly reflect
Also that a point of chiaroscuro
_ (Or billions of years of asura)
Has already changed its composition and quality
Also to me and the printing press
There is a tendency that
We feel it is not changed
Probably we feel our sense organs
Then feel believe in landscapes and people
So as to believe together only
What we call memory and history, and the history of the earth
With its few documents (data)
(On the basis of the fatality of the restriction of time-space)
They are the only things we believe
Probably when two thousand years pass
The appropriate different geology will be engaged
Also appropriate evidence will appear successively in the past
We think of two thousand years ago
There is a colourless peacock full in the blue sky
Licences of vigour are the highest layer of air
Around the nitrogen of shining ice
We can excavate charming fossils
Or on the surface of the Cretaceous sandstone bed
You can discover
No vast transparent feet of humanity
All of the above
Like the characteristic itself of the interior landscape and time
She proclaims in the fourth extension

The refractive index

One this of the Nanatsumori is
Brighter in water
And very large but
I walk on a frozen uneven street
Walk on this uneven snow
The zinc cloud that curls
Like a dark mailman
_ (Aladdin again, picks up a lamp)
I must hurry?

Snow from Mount Kurakake

One thing that can be marked
Is the snow of the Mount Kurakake Range alone
The meadow and the wood
Are vague and dark
I can’t count on them
Like yeast really
An empty storm but
I send my faint hope
To snow from Mount Kurakake only

Dazzle of the Mound

Each shining piece
So the snow will have sunk
Indigo from the shadow of a telegraph pole and
The reverberation of the dazzling mound

_ _ The edge of a traveller’s mackintosh
_ _ Has been battered hard
_ _ The same as 1810
_ _ The Sanokichi edition

The end of this meadow is Siberia’s end of the world
The turquoise joint gleams
_ _ (The sun
_ _ white fire in the far sky
_ _ burns a lot)

The snow on a dwarf bamboo
Blazes to fall, blazes to fall

The Thief

At daybreak the pale constellation
Cross irregular reflections of mud was gelled
She posed before the shop
The man was stealing this celadon jug
Suddenly he stopped walking by their long black legs
Two hands put to two ears
Listening to a music box of electric wires

Spring and asura (mental sketch modified)

From the colour of grey steel, the image
Tendrils of akebia quinata wrapped around the clouds
Scrub of the fields and damp ground of the soils
Everywhere, everywhere there was an aspect of a false Heaven
(It was bushier than the chamber orchestra)
When fragments of amber wafted)
A bitterness and a blue of anger
The light background of April’s atmosphere
I spat and gnashed my teeth again
I am an asura

_ _ (Landscape swayed by tears)
Broken clouds limited visibility
The sea of sky like emerald
The wind of holy crystal came and went
_ _ _ ZYPRESSEN a line of spring
_ _ _ _ That strangely and strangely sucked the ether
_ _ _ _ _ From the black row of her legs
_ _ _ _ _ _ Lit up the side of the cloud on a mountain of sky
_ _ _ _ _ _ _ (Waves of mirage and white polarization)
_ _ _ _ _ _ True words were lost
_ _ _ _ _ Clouds were tearing and flying across the sky
_ _ _ _ Ah, the bottom of the shining April
_ _ _ I repeated to myself, gnashing my teeth, coming and going
_ _ I am an asura
_ _ _ _ (Clouds of chalcedony flowed
_ _ _ _ A bird of this spring sang I know not where)
The ring of sunlight was blue and fading
_ _ _ Asura resonated with a wood
_ _ _ _ _ From the bowl of heaven that was
_ _ _ _ _ A gathering of growing black trees
_ _ _ _ _ _ These branches grow bushy
_ _ _ _ _ Every double landscape
_ _ _ _ _ From the treetops of the forest of the god of mourning
_ _ _ _ A raven fluttered its wings
_ _ _ _ _ (The atmosphere became clearer and clearer
_ _ _ _ _ When cypress trees stood on the sky)
A thing that passed over the gold of the plain
A thing of human form without mystery
A peasant in a mackintosh looked at me
Was he really looking
At the bottom of the sea of shining atmosphere
_ _ (Sadness is hard blue and blue)
ZYPRESSEN swayed in silence
The bird climbed the blue sky again
_ _ (There is no true word
_ _ Asura tears fell to the ground)

I’d catch my breath again
The lung a white would shrink
_ _ (Scatter my body in a thousand pieces of sky)
The echo of the ginkgo still shone
ZYPRESSEN becoming blacker and blacker
A spark from the cloud

Daybreak

Wavy snow
Was poured the juice of a peach
The moon was still melting in the blue sky
Purring tenderly in the sky
Swallowed light that scattered once more

Signal from the cloud

That’s good, I feel refreshed
The wind is blowing too
Farm tools require shine
The mountain, vaguely
The neck of rock, and the bell of rock
All dream when there is no time
_ _ _ The signal of the cloud of this time
_ _ _ Of pale asceticism
_ _ _ Would cross high to the east
The mountain, vaguely
From the cypress huge surely
The wild goose showed that night too

The landscape

Clouds were carboxylic acid is not trust
Cherry blossoms its bloom and are burst by the sun
Still the wind came and blew on the cherry tree
The tree of aralia elata is cut which trembled
_ _ …… Instantly the fertilizer was sprinkled on sabre and soil
_ _ _ _ Now, a model a cobalt glass……
The dumdums of fickle larks
would suddenly take to the sky
_ _ The wind blows Tsukumogami
_ _ Shook the golden grasses
Clouds were carboxylic acid is not trusted
The cherry tree lit white by the sun

Rest

This splendid space
At the top, ranunculus bloomed
_ _ (This is the butter-cup of good quality, but
_ _ It was more sulphur and honey than butter)
There was sagina and celery underneath
Tin dragonflies would hover
The rain rustled and crackled
_ _ (It’s good that there was no fog, there was no mist)
_ _ And there was no Elaeagnus tree)
I threw my body to the herbs
And there was a white and black part of the clouds
All the things were shining
I threw my hat, and the hat was as black as a mushroom
It carved itself and its head went to the other side of the bank
I yawned
Then a demon would appear, come and leave
_ _ The dried grass was soft
_ _ It was already becoming an excellent cushion
All clouds were torn away
The blue sky would guess the great meshes of a net
They are a plate of the mineral which broke of the bottom
_ _ Acrocephalidae flew incessantly
_ _ The drought burned crackling

The vacuum solvent (Eine Phantasie im Morgen)

Molten copper never sparkled
White blades did not light
The horizon of the blue copper colour alone
Would become light and dark
Half would melt and stagnate
Ballotait since very past
I crossed the street of the ginkgo nut
New and hard
A horizontal branch of the tree
A yellow glass man
Changed to a triangle about
Which was suspended in the sky
However sure, one was not
Of thing mystery as much
But I would whistle
And walked with long strides only
All blue ginkgo song trees
They were very lucid and argued
By now, these are the landscape of a bottle of alcohol
The bright white clouds were cut everywhere
This eternal blue of the sea appeared in part
Still the smell of fresh sky cucumbers
But I swung the cane too far
So immediately the trees disappeared
The sparkling grass would be heard
Because, the street of the ginkgo nut
Receded two kilometres behind
In a streak of verdigris of the plain
Military training in the morning
The pleasure of the morning came to me little by little
Ice larks sang too
Those transparent and beautiful ears
Even over the whole sky
Had a vast influence
That is to say, the clouds would gradually melt into the empty blue sky
At last, now
Pellets were put from the paraffin in a round ball
Floating silently
The horizon often swayed
Over there a grey gentleman with a red nose
Was leading a white dog equal in height to a horse
Who walked is very obvious
_ _ (Hey, good morning)
_ _ (Yes, the weather is fine)
_ _ (Where are you walking?
_ _ Okay, uh uh, but yesterday
_ _ Mr Sonnental seemed to have passed away
_ _ Do you know?)
_ _ (No, entirely
_ _ Who’s Mr Sonnental? Do you?)
_ _ (He was poisoned by an apple)
_ _ (The apple, ah, indeed
_ _ I presume the apple is there)
From the deep blue earth of distant flowers
The tree of these golden apples
Grew silently
_ _ (He’d eat the golden skin if he didn’t peel it)
_ _ (I pity him
_ _ It’s good that he drank aqua regia at once)
_ _ (Aqua regia? It’s harmful
_ _ Yes, yes, indeed)
_ _ (No, aqua regia is no good
_ _ It’s not good after all
_ _ All he had to do was die
_ _ It’s destiny
_ _ It’s providence
_ _ Are you related?)
_ _ (Yes, he’s a very distant relative)
So why was he joking?
Look, a white dog was next to a crimson
He had run away from there far far away
Now he was visible as a nanking rat with difficulty
_ _ (Ah, my dog was already running away)
_ _ (It’s useless you’re chasing)
_ _ (No, it’s expensive
_ _ I must catch him
_ _ Goodbye)
The apple trees grew in excess
And they grew
Under a carboniferous tree
I was only an ant
The dog and the man ran a lot
The eastern sky would stretch full amber
On an apple wood
By this, one feels the inflammation of the tonsils
Suddenly the day became stormy
The top of the sky and far is it
How terrible is this edge of heaven
The happy larks were sucked away at last
It’s poor they would slouch
Between these cold lapis plates
It is certain that the thin shoulders trembled
It was no joke already
The horrible ghosts of painters
Quickly ran that place
All the clouds threw red flames of lithium
Then the intense light came and went
The grasses changed to phaeophyceae
Here surely are the fields ablaze with sad clouds
Zigzag wind and yellow whirlwind
The sky undulated strongly
What is the sour sadness
_ _ (Pastor, what’s the matter with you?)
It was too high
_ _ (Are you sick?
_ _ Your face is pale)
_ _ (No, thank you
_ _ It’s nothing serious
_ _ What about you?)
_ _ (I’m a guard)
There’s a very square rucksack
In it a bitter liquid medicine and brick acid
It seems that it contained several things
_ _ (Okay
_ _ Today your task is hard)
_ _ (Thank you
_ _ Now, on the way, a man collapsed)
_ _ (What person is he?)
_ _ (He’s a handsome gentleman)
_ _ (Is his nose red?)
_ _ (Yes)
_ _ (Did he ever catch a dog?)
_ _ (In his last hour he said
_ _ That the dog was fifteen kilometres away
_ _ It was a very good dog)
_ _ (So, was this man carried away already?)
_ _ (Uh, he’ll heal when a dew falls
_ _ Ben, it looks like a little yellow weather lethargy
_ _ Oh, there’s a strong wind, it’s annoying)
It’s a strong wind really
I was going to shoot
A camel’s rotten egg in the desert
Hydrogen sulphide and
Anhydrous sulphite were contained
Finally there were two air currents of the gases of the sky
And they collided and became a vortex and formed a sulphite flower.
_ _ The air currents of the gas were two, its formed a flower of sulphite
_ _ _ _ The air currents of the gas were two, its formed a flower of sulphite
_ _ (Hold on, hold on
_ _ Sorry, hold on
_ _ You and annoying at last
_ _ Certainly, it’s annoying
_ _ So I get a watch, please)
That hand put in my pocket
What is keeping?
No need, I can’t do anything
_ _ _ _ I can do nothing
_ _ _ _ _ _ I can do nothing
_ _ _ _ _ _ _ _ I can’t……
The water was falling
So much the better, congratulate an obliging god, it’s rain
Dissolve all the harmful gas
_ _ (Courage, courage
_ _ There’s no problem)
Is there no problem? I was falling to reveal myself
_ _ (Shut up, you!
_ _ The young time thief
_ _ Noisy Sergeant Thénardier
_ _ You!
_ _ Don’t make too much fun of me
_ _ Are you a guard? You!)
It’s well done, he was down
He was getting small
He was getting dry
We were still a square black rucksack
He became a fragment of peat
This will teach you that he was a very ugly piece of peat
What would you put in the rucksack?
The guard, that’s pitiful altogether
A tin of Kamchatka crab
A bag of rainfed rice seeds
A pair of big wet shoes
And the gold chain of the gentleman with the red nose
It doesn’t matter, it’s pure air really
It’s air like liquid
_ _ (Yes, it is necessary God is praised
_ _ Is his power praised?
_ _ Yes, it’s pure air)
The clear light of heaven, all the rubbish was washed away
That light stopped at nothing
So it’s all dark
In spite of the sun turning and moving
I watched the countless stars twinkling
All the herbs were restoring the chlorophyll
The liquid of the moonlight that includes glucose
Still, it would beat with pleasure too
The peat grumbled something
_ _ (Excuse me, Pastor
_ _ Look at those clouds start to move
_ _ Like the thoroughbred of the horse race in the sky)
_ _ (Yes, it’s beautiful
_ _ Cloud, horse race
_ _ thoroughbred in the sky, cloud)
It showed all the colours of symphonic fantasy
… It was late already, there is no time I congratulate
The iris is light and its symphonic effect is weak
Now it became a group of steam
The empty solvent of two thousand degrees below zero
Was taken suddenly and wiped out in it
But rather, my stick
Where did it go then?
My jacket was gone in an instant
My waistcoat is gone now
The empty solvent very distressed
Walked to me this faith
As in a bear’s stomach
However by the principle of conservation of masses
It did not change
If I said like that
Of this pastor’s clear knowledge
Things were disappearing fast, it’s lamentable
_ _ (Ah, what a pleasant surprise!)
_ _ (Oh, gentleman Red Nose
_ _ At last you catch the dog)
_ _ (Thank you very much, though
_ _ What’s the matter with you?)
_ _ (I’m very cold because I’ve lost my jacket)
_ _ (Okay, yours
_ _ Your jacket is that one)
_ _ (Which jacket is mine?)
_ _ (The jacket you wear)
_ _ (It is, yeah
_ _ It’s an empty thing?)
_ _ (Yes, it certainly is
_ _ But it’s weird
_ _ Is that my gold chain?)
_ _ (Yes, it’s a coal guard function anyway)
_ _ (Well, it’s a coal thing)
_ _ (Of course
_ _ The dog sneezes a lot, are you all right?)
_ _ (It’s always)
_ _ (He’s big)
_ _ (This is the Arctic dog)
_ _ (He uses like a horse?)
_ _ (That’s right, he uses like he does. How does he do it?
_ _ You treat my dog?)
_ _ (Thank you very much
_ _ So I treat him)
_ _ (Please)
Certainly
I’d ride the arctic dog
He walked east like the dog god
There was bright green grass
Our shadows were blue travellers in the sand
Then the instant ginkgo street
On which frail horizontal branch
An admirable young man of glass
Became a triangle and was suspended

Annelida Tänzerin

_ _ (Er, it’s the water from Sol
_ _ It’s the water wave of frost)
The sun is a golden rose
A little red annelida
Wore water and light on his body
Danced all alone
_ _ (Er, eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters decorated with Arabesque)
Remains of insect wings
A layer of dead leaves
Pearl bubbles
Stems of moss were broken
_ _ (Mister little red sun
_ _ Now, on a shadow of water’s bottom
_ _ With yellow shadow
_ _ The soft ones dance
_ _ Hey, but right away
_ _ They soon float)
The red Annelida Tänzerin
Had two pointed ears
A ring of phosphorescent coral
From the buttons of the pearls shone correctly
Spun round and round
_ _ (Er, eight, gamma, E, six, alpha)
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)
The back shone brightly
Spun with all its might but
The beads were imitations
Bullets of air much less glass
_ _ (No, however
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)

The back shone brightly
With all his strength
He said he was dancing, but
In fact, he was tormented by the bubbles in his body
It’s not easy at all
_ _ So the sun went into the clouds
_ _ And I’d sit on a stone and go numb
_ _ A piece of wood at the bottom of water is like a caterpillar and a sea cucumber.
_ _ And at first I don’t see your shape
_ _ It melts, doesn’t it?
Or from the beginning all
Was the blue dream vague
_ _ (No, she’s getting there, she’s getting there
_ _ Princess, she’s here
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)
Huh, the water was vague
The light was kissed
Insects were eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque is it?
_ _ Ah, that tickles me
_ _ (Yes, it is certain exactly
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters decorated with the Arabesque)

The Koiwai farm – part two

An evil tambourine would beat in the distant sky too
Rain, it certainly wasn’t raining today
But a car was speeding so
It is not wonderful much
By now, at last to there
I was going to a part of the path of volcanic ashes
There is precisely a turn
Of the ears of grass its withered that trembled
_ _ (A mountain is full of blue clouds, and shone
_ _ It’s beautiful when the black horse-drawn carriage starts to run)
The lark, the lark
In the sky in that thousand pieces of silver its would scatter
It’s the lark just going up now
Black, fast and golden
The Brownian movement made in the sky
Also your wings
Were four like the beetle
One was light brown and the other was hard lacquered
Was doubly sure
Sung much better
Swallowed the light of heaven
Of course to farther
They didn’t sing much
But they were the background
Then from there
This one seemed little brave
Back in the day
Who dressed in a long black coat
The man like a doctor was coming
He often looked at me
It is a very banal event
When I went the direct way without fork all alone
Also in the winter it’s the same situation like that
A black Macfarlane arrived
It’s convenient to the center
He was throwing a buoy of words from afar
He walked as if chewing painfully
On an uneven path
Said, it’s fitting for the center
He asked worriedly
I’d just say “Yeah” brusquely
And just felt very pitiful
Today he’s come a long way

Watching over the landscape

This wood
Was putting on far too much patina
However a tree was like that is useless
And through a bit of the Purkinje effect
Was sent a line of amber through the clouds
Was it not?

Ah, what a good spirit
At the Stock Exchange or in Parliament
One dresses only in frock coat
Rather such an evening of lemon
Between ears of dark blue rice
When you ran a Holstein band
It’s very appropriate and efficient
What a good spirit
Even if he was the colour of yokan and was ragged
Or it was a bit hot
What a serious upright stance
The godly man in the landscape
I hadn’t looked at the time

Mount Iwate

In the reflection scattered across the sky
Something old and black pierced
In the depths of fragments its jostling
A thing stagnated dirty and white

Highland

Tek that the sea, I, Think
In spite of everything it is the mountain shines
Yes
Hair, Are blown by the wind
A deer begins to dance

Harataiken series (mantal sketch modified)

_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
This night, on the rope of moonlight
Decorated a bonnet with a cock’s black tail
Swung a single-edged sword
Dancers of the Haratai village
The breasts reboisaient yellow
Throwing bitterness from Alpen agriculture
The chubby cheeks burst
They wished for the wind and the light of the platter
Wore lotus leather and cords
They were soldiers of the earth’s atmosphere, my friends
Understood the blue air everywhere
Gathered sadness from oak and beech
Carrying torches of serpentinite
Struck and trembled with the hair of the cypress
To the sky of the quince tree’s scent
Burned a new nebula
_ _ dah-dah-sko-dah-dah
Made the skin cut by the humic and the soil
Muscles hurt by cold carbonic acid
His worried the light of the sun and wind to the moon
The masters grew old pious
Tonight the feast of the Galaxy and the forest
From the silhouette of a peneplain
They beat their drums
Resounded on the clouds of the thin moon
_ _ Ho! Ho! Ho!
_ _ _ _ Once upon a time King Akuro of Takoku
_ _ _ _ A cavern two miles long and black
_ _ _ _ A dream and a black god of the night passed through
_ _ _ _ The nose was cut off and plunged in
And the Andromeda was shaken by the torches
_ _ _ _ The thick blue masks
_ _ _ _ Were cut by the sabres and crawled
_ _ _ _ Would put a spider at the end of the night wind
_ _ _ _ Entered the stomach became muddy
_ _ _ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
They also cut hard with their sabres
Invited ogres of the night all around
It was at night that the sap fell
An erosion would spread red on the ground
Celebrate the cloud that falls hail and wind!
_ _ dah-dah-dah-dah
The wind sounded and the cypress was in disorder
The moon was silver arrows being shot
Shooting and ending were also the life of sparks
A squeak of sabres were not yet erased
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
The swords were whispering ears of rice
Weeping fire scattered over the Lion
The bed of the Milky Way extended and erased
To shoot and to finish were also a life
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah

The great electric pole

A rain and clouds dripped on a ground
Red ears of pampas grass were washed away
A countryside was getting nice so
Sparrows gathered the hundred pieces of glass
From the great electric pole of Hanamaki

Buried rice fields for plunder
Flying like “uru uru uru uru”.
In the light of clouds and rain
Sparrows retreated from the hundred pieces of glass
At the great fork in the road to Hanamaki

The electric wire worker

A repairman of the capricious glass of the electric pole
I advise you, you are on clouds, rain and this pine tree
So it is the form of The Thousand and One Nights
His body curves black and clearly much like a key
The bottom of his mackintosh is wet and takes worrying
That repair you don’t wiggle his hands well
So it’s the shape of The Thousand and One Nights
You’re a member of the group of black thieves?
To mourn at this place
It poses, one transmits to me, but
Why, how are you very difficult?

Masaniello

On grass from the pampas to the castle
There is the sky made in Italy
In this place a flock of birds danced
Fragments of the muscovite cloud
_ _ (Cedar of the ditch and velvet of canarium)
Tree of elaeagnus where something shone and shook strongly
Seven herbs of the silver pampas
_ _ (In the paulownia field at the end of the castle, sway and sway, the paulownia)
Also knotweed flowers moved
Sparrow, sparrow
Flew slowly to the cypresses, entered the rice
It was on the shadow of a bank and there was no air current
They could very slowly
_ _ (I choke on the wind and sadness)
The woman’s name several times
I repeated in the wind, there is no problem?
I repeated the woman’s name in the wind, there’s no problem?
_ _ (Already, all the people have spades and ropes.
_ _ One moment they are going down a bank).
Now there are no birds in the sky
Again a crow entered from the side
The roof was rectangular and the slope shone white
Two children were running
Wore coats and ran, Japanese children
Another time the parables of the brown sparrows
There are metal mulberry trees here
Another child ran slowly
Red and red were the ears of reed
_ _ (It’s Russia, it’s Chekhov)
A black poplar was swaying strongly
_ _ (It’s Russia, it’s Russia)
The birds would fall to mount
The group fell into Kipp’s apparatus
This time the sky over the castle was a white Chinese sky
Three birds glided to the cypress
Four were circling

The Morning of Last Farewell

In today
My little sister will go far away
Slush was falling, and outside it was clear mysterious
_ _ (It rains nothing lightly)
To clouds little red and more miserable
The sleet fell softly
(It rains nothing lightly)
Attached to the pattern of the blue brasenia
These two chipped pottery bowls
I began to take the snow you ate
Like a curved bullet
I was falling in this black snow
(It rains nothing lightly)
The dark clouds of blue lead
The melted snow sank gently
Ah, Toshiko
By now you’re beginning to die
To be merry to me all the life
This a bowl of fresh snow much
You ask me
Thank you for my worthy sister
Also I will walk straight
_ _ (It rains nothing lightly)
Between the strongest fever and rales
You asked me
The world was called the Milky Way, the sun and the atomosphere
The last snow that fell from the sky…

……Sur two pieces of Mikage stone
It was the melted snow accumulating sadly
I was first unstable on this
It maintained the two-phase system of naive and water
The cold transparent drops overflowed
By branches of this polished pine
From my sweet little sister
I got the nourishment of the end
In the time that we had grown up together
We’d get used to seeing that blue bowl
Finally you’d leave today too
_ _ (I, only, I’ll go)
Really today you must leave
Ah, the closed hospital ward
In the dark compartment and mosquito net
You burn soft and pale
My deserving sister
The whole snow
It was very white somewhere
From the sky overflows such a terrible
This beautiful snow was coming
_ _ (When you will be born again
_ _ Your many difficulties and illnesses
You will be born and you will not suffer)
To the snow in the two bowls you eat
I wish by now and here
Change the food of paradise
Soon for you and us
They bring the holy food
I wish I helped myself to my full capacity

Pine Needles

_ _ Just now I’m taking slush
_ _ These beautiful pine branches
O you, like jumping on this green leaf
You put it to your skin
These blue needles
Your skin was pricked strongly
How you absorbed yourself
How you amazed us
Like you wanted to go to the woods
You were burnt by the fire
When you were writhing in sweat and pain
I’d work joyfully in the place shone by the sun
I strolled through the forest thinking of other people
_ _ “Ah well, that’s nice
_ _ How the sense in the wood comes”
Like a bird, like a squirrel
You admired the wood
And envy me how
Ah, my little sister will go far away today
You could only go, really
You had to ask me to go with me
Tell me like this
_ _ Of your skin, however
_ _ How beautiful is today
_ _ On the green bed
_ _ I cover it with pine boughs
_ _ Now the drops are falling
_ _ The sky
_ _ Refreshing
_ _ You can smell the turpentine

The Karafuto Train

Strips of fireweed and purple clover
There was smoke from the little pieces of retinite
The line of Mount Suzuya, I did not know it is a bright mist or clouds
_ _ (A black burnt skull of a donkey
_ _ On the red gravel beside the track
_ _ Put very pious)
_ Stealthy glances
_ The willow grew blue and trembled
_ Surely it was the willow of polaris
O, the angelica ursina flower of the navy bulwark
A pin from the colour of the moon
Was a frank koropokkuru
The sublime white hair of the Vanf Hoff cloud
The things that made the queue were the holy betula alba

The stream crossed a brilliant blue field
It cut the tundra
_ _ (The glass of a telegraph pole was shining)
It was watched by transparency of the setting sun
This leaf of chrysoberyl
And veins one by one very precise
_ _ (The swaying beauty of the birches)
A wooden fence was built
A net of purple clover light
_ _ (The birch trees around
_ _ Grew in the burnt fields
_ _ So everything had the thought of mahayana)
All the false buddhist mahayana were blurred
The sun turned pale a little
Superimposed on the clouds grazing the mountain line
The window frame of the train
Became a prism and the sun reflected
And threw the spectre to a field
_ _ (The clouds have been moving slowly for a while)
The sun soon set too
Before it was set by esteem
Then it was set by prestige
The platinum ring was made
_ _ `Buddhist canon`
Surely the sun tried to enter the cloud of wool
The clear air of Sakhalin’s August moon
Finally like the juice of reason
Or it fermented gently like the freps
So the angelica ursina flower saw brighter
The great mountain was eaten and withered by a pine moth
And the pink sunbeam shone
From Mr Nature, the engineer of the sky
The whole is their very new plan
A shadow of a fold of the mountain
Was a left quadrilateral blue-green
In this modest transparent ball
You can see crows flying
From high Todomatsu of an anode
It was a white-black had carved and remained
_ _ `Buddhist canon`
The mountainous country of crystal pieces
Cloud copper powders burned
_ _ (There they burn and burn and burn
_ _ Here, birch and willow grow dark)
What a lovely canopy of lapis
Inside clouds of fire burned in shreds
A room was finishing the process of alchemy
She began to marry from one moment to the next
_ _ (A patch of blue sky blurs and calms)
All around, all around the timothy of the sea blue
Things went around, is the nervous Dahurian larch
And a shelf of angelica and mahogany
Between very blue betula alba
He built a magnificent house with a key
This is my home
This happy peasant with the red face
Wrote “Inoue” in large letters on the wall

Suzuya Plane

A bee was going to fly
The spring machine for shaping amber
An Ammophilinae of the blue face
_ _ (This bee appeared to me
_ _ Would obey in order the law of the parable
_ _ Fell to the lonely unknown world)
Timothy thorns were blues and joys
Like the majestic mass and the cloud ring
They were not opposed to worry and sadness
So a new bee flew
Wandered around me
She was scratched by brambles and shrubs again
It would sting my foot
It got so wet one day that the autumn clouds flew
To the rubble of a fire at the ravaged end of the Suzuya plateau
I sat down very happy
These todomatsus are really burnt
It would rise to the sky and swing like a Canadian balloon
Where betula alba would grow high beyond the dream
It grew new leaves
And was jostled by the wave of three directions
_ _ (Last it is very green
_ _ I want to serve him that Christmas tree
_ _ Blue pine, blue todomastu
_ _ Grew a lot)
All around the troop of purple clover
bloomed purple flowers of light and mist
They smoked from near and far
_ _ (Scolopacidaes also sing
_ _ Probably the engine of the scolopacidaes)
That night I was carrying a lot of seaweed
I was crossing the Strait of Souya
So the sound of the wind was like a steam locomotive
Things flowed was two strokes of the tee
It was not a snake but a squirrel
Looked suspiciously at me
_ _ (Now the wind
_ _ I listen like a chattering noise
_ _ Inside the distant mountains
_ _ As it fell from the blue sky of Kouma’s winter
_ _ There’s a great coughing sound
_ _ It is someone old from Sakhalin)

No greed and remonstrance to desire

I rode a horse dressed in oiled paper
In a cold landscape, the shadow of the black forest
The hillside of a gentle ring ablation, Between the red reeds
It’s good to walk slowly
I held a black polygon umbrella
Also buy powdered sugar
Was very new drawing
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
A group of rough herbs called rice
As Mr Turner even desired
It became the colour of salad
Followed by Monk Jiun
Was the appearance of not absorbing and desire
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor
_ _ A rich idler of this moment
_ _ Is a firm consul)
The mountain blew sadness like koto koto
And the grey of a line of fire swayed
Following Monk Jiun
Was the appearance of not absorbing and desire

Landscape and the music box

It was full of the refreshing smell of fruit
The arc of twilight in cold silver
The clouds would cover more and more
In the obsidian obtuse Chamaecyparis and cypresses
A horse would come slowly
A peasant would mount in the horse
Surely the half of crops of the farmer
Would melt into the atoms of trees and silver
And me too, I thought it is well it melted
He came slowly with a fuzzy horse with a big brain
Nanbu’s horse lowered its docile, chapped head
Hill-here of mount Matukura black and tall
A point of the dahlia complex
The plan of this lamp was
The gem of September
To the planner of this lamp
I offered him a blue tomato
Some wet those paths and
A parapet was painted with a creosote at this moment
Two electric wires shone through the imposter nothingness
I didn’t know the landscape was transparent
Above the water flowed with a roar
The refreshing silver and apple of the twilight arc
The clump of hair on the breast of a floating black swan
_ _ “Ah, the moon is rising”
To the sharp powders of autumn
Were polished by the glass powders of the cloud
The moon of sixth day was pointed of billant of colour silver polished purple
The parapet of the bridge had attached many raindrops
What is rise of this nostalgia
The water was quiet adhesive
In the very transparent landscape
Of Mount Matsukura and the forest Goken and big dacites
The intrepid assassin was shot
I allowed to be assassinated
_ _ (Surely I was cutting down this tree)
_ _ (The top of cedar pricked in black a bowl of sky)
The wind tore and carried the half of the whistle
_ _ (Pitiful two-way machine)
I was looking at old green grasses from India
The surrounding waters collided against an escarpment
Turned sideways like a leek
The wind blew well how
The surface of the dichotomous moon was blown away
That’s why my umbrella
Rustled for a moment
And fell by the place of the bridge that was getting wet
Mount Matsukura, Mount Matsukura was sharp and rose to the devil’s dark blue-grey sky
An electric lamp was very hot
The wind was blowing again
Really coming whistling, the first wind of Kalba
A piece of a dawn pattern was floating
Electric strings and terrible pieces of chalcedony
Over there a big blue star floated that one did not make
_ _ (What times compensations of the love)
Clouds of which terrible colour of the toad and
My jacket fluttered
_ _ (Put on the music box)
The moon suddenly became two
A group of clouds passing in front of the luminous surface, creating a blinding black halo
_ _ (Silence, silence Gokenmori
_ _ If you were cut from white but you calm down)

The fourth trapeze

_ _ Blue cuddly desire and
_ _ An unsatisfied lip in the clear rain
_ _ Would melt into the sky well
_ _ The September atmosphere of Japan
The sky was a web of fog
The high tide of the ears of pampas
_ _ _ (The mountain triangle was misty in the light)
A mower from the glass of the sky
Descended from the white clouds
Immediately cut pines and various trees
From the first trapeze of the Nanatsumori
And the marsh parnassia and the goat’s milk
_ _ When one was very sad it was stormy by the smell of lode
_ _ The speed of the train was faster
_ _ With the escarpment was wet and some things
Of the second trapezoid of Nanatsumori
The strawberry surface was cut and removed
A high blue plateau like a diary
Smoked a dream of maitn
From the terrible escarpment of laterite
Horrible ferns of the third trapezium
A toothed oak and a squine slid by
_ _ (O the solitude of the first of dark blue)
Clouds curled and shone
Dragonflies flew like ears of pampas
_ _ (The ears of pampas are high tide)
_ _ The ears of pampas are high tide)
From a chestnut tree burned red
Nanatsumori’s fourth Berlin blue slope
Went up and down on the clouds of pear perfume
The sun when it was blind a little
Where the mower cut it
_ _ (A path of humus and a graphite of the sky)
The future night and its descendants sobordoned
His hat was blown by the wind
The restless march of the pine trees as the leaves fall
Make the horse run often
A dark libereit of the sixth trapeze
Was cut like Hackney
Amber ray was bursting askew
_ _ (At last I miscalculated
_ _ I am cheated on fourth or fifth by the skilful sky)
Why no, it’s not that
A piece of a field of pearls that were beginning to shine
Something lurked beyond a crossroads of chiaroscuro
Probably trapeze speti
The last thing floated on the clouds
The ugly pine spat verdigris and
shrank and wept, the wool of the clouds
_ _ (The mountain triangle was misty by the light)

Powder and note

The ears of pampas were rolling away
The clouds were colder than Kashgar fruit pulp
Birds were falling at the same time
Ragtime notes would scatter
_ _ Made by old misty sleepers
_ _ In the autumn of a black maintenance-of-way shack
_ _ A worker of the tetrahedral form
_ _ In an American-style tin can
_ _ Was kneading wheat flour
Birds a pinch, scattered from the sky abruptly
His clouds were developing cold on a room

List of Poetry Translations
(English, Français, Deutsch, Español, Italiano)

Poetry Books (US)

Poetry eBooks (US)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.