Traducción | “Michiko” Canciones de una cabra de Chuya Nakahara

Michiko

Tu pecho era como un mar
Generosamente hierba seca subir.
Cielo lejano, ola azul,
Y con brisa fresca soplaba
A través de las ramas de los pinos
Se extendía la blanca orilla

Y desde una vista lejana el cielo de flujo
Era hermoso hasta el fin
Torciendo olas, olas a la playa
La forma cambió rápidamente.
Nadie miraba, una vela llena y una vela sola
Admiraba barcos iban y venían
También la belleza de su frente
De repente se sorprendió un ruido
Despertaste del sueño de una siesta
Como un novillo, inocente
Con ligereza y gracia
Inclinado hacia atrás, y abrumado

Tímida, la nuca fluía era un arco iris
Frágil, brazos como gemelos
Aplaudía con frase de cítara, y bailaba
El mar era un oro doloroso que alababa un atardecer
El torrente mar adentro, estaba tan lejos, era silenciosamente abundante
Algo en el cielo, vi que su momento de pasar.

En la tristeza se ensució……

A la tristeza se ensució
También hoy cae un poco de nieve
A la tristeza se ensució
También hoy un viento sopla y pasa

La tristeza se ensució es
Por ejemplo desgaste de mapache
La tristeza se ensució es
Rígido por un poco de nieve cae

La tristeza se ensució es
Sin esperanza y sin deseo
La tristeza se ensució
Sueños de pasar en una apatía

Por la tristeza se ensució
Me embarga un miedo doloroso
Por la tristeza se ensució
No se que hacer y el sol va a caer……

Sin título

I

Amante mío, eres amable conmigo,
Pero yo soy obstinada. Anoche después de dejarte,
Bebí y critiqué a un hombre débil. Esta mañana
Me despierto, recuerdo tu bondad
Recito un poema de mi suciedad, y
Me entrego, aquí me confieso, sin una vergüenza
Y una dignidad, también una honestidad
Me dejo llevar por mi fantasma, me vuelvo loco.
Sin ver lo más íntimo de mi corazón,
Mi amante, eres amable conmigo
¡Fui muy obstinado, y egoísta como un niño!
Me despierto, y en mi cerebro odiaría que sufre una resaca
En el exterior, me siento una especie de sensación de la mañana fría
Pienso en tu bondad, también recuerdo a un hombre que odiaba.
Y sin embargo, estoy triste y perder la cabeza
¡Esta mañana creo por mí mismo, que no soy más que un tonto!

II

¡Su corazón es tan recto!
Fue educada con rudeza,
No tenía apoyo, también su corazón
No fue considerado, En una confusión
Ella ha vivido, su corazón es
Tan recto más que el mío y no es ser sacudido.

Ella es hermosa. En el curso de la sociedad sin intorelance
Ella vive inteligente y simplemente.
Por el vórtice vulger el mundo real,
Alguna vez su corazón cedió, hizo un débil alboroto,
Pero, todavía ahora, la última dignidad no se pierde
Es bella e inteligente.

¡Anteriormente su mente, que debía un corazón muy cariñoso, es!
Sin embargo, ahora además ya ha renunciado.
Egoísta, bestia infantil o niño solo,
Ella podría cumplir. Por otra parte ella no lo sabía,
Ella simplemente piensa que todas las personas no valen nada.
Y, ella se estira delgada. ¡Ella es lamentable!

III

Es la vida que vivo afligiendo, mi corazón
Es terco para que exista
Desearía no ser íntimo
Mi corazón, es terco para que exista.

Soy terco, qulqsefois, los ojos al corazón
A mi mente, la función de las palabras se rompe
Uno está en un aire cordial, toda la gente está en un buen sueño,
Cada uno tiene su propio derecho de nacimiento, y estas cosas no se pueden compartir.

Mi corazón y mi mente son olvidados y renunciados,
Por la mala embriaguez, busco la belleza en un estado de locura
Es triste cómo vivo

Llevo sentimientos que vienen a mi propio corazón,
El corazón que trata de ganar a los demás está hecho de ruido
No es triste hay paisajes tienen fiebre.

IV

Pienso en ti
En un claro sentimiento querido y cordial,
Destierro la mañana y la noche también.
Como siento que soy criminal.

Te quiero, lo mejor que puedo.
Pienso en varias cosas, pero puedo pensar
No puedo hacer nada, no puedo parar,
creo que te expreso plenamente mis ideas.

Y, ahora, para mí excepto que hago así
No puedo encontrar esperanza o propósito
Hacer así es mi felicidad

Soy feliz, me olvido de todas las preocupaciones del mundo,
no conozco todas las cosas,
me dedico a ti, por eso soy feliz.

V La felicidad

La felicidad está en un establo
Sobre una paja
Felicidad
El corazón cordial entiende de una sola línea.

_ _ El corazón testarudo es infeliz y molesto
_ _ Al menos estaba entretenido.
_ _ Cosas emocionantes y diversas.
_ _ Así que siempre fui infeliz.

La felicidad descansaba
Y tenía que hacer lo obvio
Esperaría poco a poco,
La felicidad es rica en comprensión.

_ _ El corazón testarudo es sin comprensión,
_ _ No sabía lo que tenía que hacer, sólo se dio cuenta de los beneficios,
_ _ Estaba deprimido y enojado,
_ _ No fue amado por la gente, Él mismo está triste.

Por lo tanto la gente, debe observar primero.
Observar, no recibió,
Como aprendió a observar solo, aprendió
¡Elevé la elegancia, para hacer abundante mi actividad!

Medianoche: para Seiichiro Utsumi

Cada noche, cada noche, la noche se arrastraba, desde los cercanos baños públicos
_ _ Escuchaba el sonido del agua
El agua caliente del descanso se derramaba y exhalaba vapor,
_ _ Una noche oscura y nostálgica en Musashino.
La suave niebla se cernía y
_ _ La luna se alzaba por encima,
Y un perro aulló.

En ese momento, frente a la chimenea
_ _ Estaba soñando un sueño aburrido.
Enough…… Ahora la pérdida en mi corazón cancela
_ _ Todavía hay ternura,
En una noche como esta la escucho susurrar
_ _ Al mismo tiempo agradezco mucho
Escucho y agradezco mucho.

Canción del pecador: para Rokuro Abe

Mi vida fue truncada, por el torpe jardinero
Muy temprano, ¡es triste!
Desde entonces, casi toda mi sangre
Circulaba por mi cabeza, ardiendo, hirviendo y haciendo espuma.

Sin paz ni tranquilidad, me estaba enfadando,
Traté de buscar en el mundo exterior.
Este comportamiento era estúpido,
Y este pensamiento es difícil de compartir.

Sin embargo, este pobre árbol,
Corteza áspera y rígida, por el cielo y el viento,
El corazón no soportaba, estaba inmerso en el sentimiento del recuerdo,
Era perezoso, sus gestos eran intermitentes,
Este corazón era gente débil, adulada, así que
No podía dejar de hacer todas las cosas estúpidas, no existe en mí.

Lista de traducciones de poesía
(Español, Français, Italiano, English, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music Códigos QR Centro Español 2024.