Traducción | La rosa de W. B. Yeats (1893)

A Lionel Johnson

A la rosa en el bosque del tiempo

¡Rosa roja, rosa orgullosa, Rosa triste de todos mis días!
Acércate a mí, mientras canto el antiguo camino:
Cuchulain luchando con la amarga marea;
El druida, gris, leñador, de ojos tranquilos,
Que arrojan a su alrededor sueños fugaces, y ruinas incalculables;
Y tu propia tristeza, donde las estrellas, cada vez más viejas
En arenas de plata danzando sobre el mar,
Cantan en su melodía altas y solas.
Acércate a mí, ya no cegado por el destino del hombre,
bajo las ramas del amor y del odio,
En todas las pobres tonterías que viven un día,
El eterno y bello vagabundo por su camino.

Acércate, acércate, acércate – Ah, déjame otra vez
¡Un poco de espacio para que el aliento de la rosa llene!
Cuanto menos escucho a las cosas comunes que ansían;
El débil gusano se esconde en esta pequeña cueva,
El ratón de campo que pasa a mi lado en la hierba,
Y luis y esperanzas mortales que se afanan y pasan;
Pero sólo busco escuchar las cosas extrañas dichas
Por Dios al corazón brillando aquellos muertos hace mucho tiempo,
Acércate a mí, lo haré, antes de que pase mi hora,
Canción del viejo Eire y antiguas costumbres;
Rosa roja, rosa orgullosa, Rosa triste de todos mis días.

Fergus y el Druida

Fergus: Todo ese día te seguí entre las piedras,
Y, cambiaste y fluiste de forma en forma,
Al principio un cuervo con alas antiguas
Apenas una pluma persistía, entonces parecías
Una comadreja moviéndose de piedra en piedra,
Y ahora por fin habitas una forma humana,
Un hombre gris y delgado, medio perdido en la noche de la asamblea.

Druida: ¿Qué harías, rey de los majestuosos reyes de la rama roja?

Fergus: Eso es lo que yo diría, la más sabia de las almas vivientes:
Un sutil joven Conchubar se sentó a mi lado
Cuando dicto sentencia, y sus palabras fueron sabias,
Y lo que para mí era una carga interminable,
Para él parecía fácil, así que puse la corona
En su cabeza para ahuyentar mi pena.

Druida: ¿Qué harías tú, rey de los majestuosos reyes de la rama roja?

Fergus: ¡Un rey y orgulloso! y que es mi desesperación.
Festejo con mis vecinos en la colina.
Y, camino por el bosque, y conduzco las ruedas de mi carro
En la blanca frontera del murmullo;
Y aún siento la corona sobre mi cabeza.

Lista de traducciones de poesía
(Español, Français, Italiano, English, Deutsch, Nederlands, Svenska)
Rupert Brooke, Anna de Noailles, Paul Éluard, etc.