Traduzione | “Prove” Capitale del dolore de Paul Éluard (1926)

Max Ernst

In un angolo l’agile incesto
Girarsi sulla verginità di una piccola veste
In un angolo il cielo consegnato
Alle spine della tempesta lasciare che i baubles bianchi

Su un angolo più chiaro con tutti gli occhi
Aspettano i pesci dell’angoscia.
In un angolo l’auto di verde dell’estate
Gloriosa, immobile e per sempre

Nel bagliore della giovinezza
Di lampade sono accese molto tardi.
I primi seni appaiono uccisi da insetti rossi.

Suite

Per la luce del giorno delle felicità nell’aria
Per vivere facilmente di sapori di colori
Per godere degli amori per ridere
Per aprire gli occhi all’ultimo minuto

Ha ogni tipo di compiacimento.

Mania (mode)

Dopo anni di saggezza
Quando il mondo era trasparente come un ago
Il tubare è qualcos’altro?
Dopo aver gareggiato per dare grazie e sperperato il tesoro
Più di un labbro rosso con una punta rossa
E più di una gamba bianca con un piede bianco
Dove ci crediamo così?

Più vicini a noi

Correre e correre emettendo
E tutto trovare tutto raccogliere
Emissione e ricchezza
Correre così veloce che il filo si rompe
Al rumore che fa un grande uccello
Una bandiera sempre superata.

Porta aperta

La vita è molto bella
Vieni da me, così io vado da te è un gioco,
Gli angeli dei bouquet di cui i fiori cambiano colore.

Suite

Dormire, la luna in un occhio e il sole nell’altro,
Un amore in bocca, un bell’uccello tra i capelli,
Adornato come le strade, i boschi e le radici e il mare,
Bella e adornata come tutti

Percorrere il paesaggio,
Entre les branches of smoke et all the fruits of the wind,
Gambe di pietra a bassi di sabbia,
Presa in vita, a tutti i muscoli del fiume,
E l’ultima preoccupazione sul volto trasformato.

Il discorso

Ho la bellezza semplice ed è felice.
Scivolo sulla cima dei venti
Scivolo sulla cima dei mari
Non conosco più il direttore d’orchestra
Non muovo più seta sul ghiaccio
Ho la malattia dei fiori e dei ciottoli
Amo i cinesini più al cielo
Amo il nudo con le ali di uccello
E l’ombra che scende alle grandi finestre
Risparmia il cuore nero dei miei occhi ogni notte

Elenco delle traduzioni di poesie
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)
Anna de Noailles, Francis Jammes, W. B. Yeats, Rupert Brooke, etc.