Translation | Spring and Asura vol. I by Kenji Miyazawa (1924)

Preface

The phenomenon as me is
Of the organic alternative electric lamp
A blue illumination
_ (Complex of all kinds of transparent ghosts)
With landscapes and everyone
Flickering restlessly
As it certainly continues to light
Of the alternative electric lamp of causality
A blue illumination
_ (The light maintains, this lamp extends)

They are twenty-two months
Of the direction like the past of which I feel
I inscribe papers and ink
_ (It all flashes with me
_ A thing that all feel simultaneously)
By now being guarded
One of the chains of alternating chiaroscuro
These are sketches of my inner landscape

On these things, people, milky way, asura and sea urchin
Eat cosmic dust, and take in air and salt water
Each fresh essential theory I’ll think
But each is a scene of the heart at last
In any case only these landscapes are remembered
Who are these landscapes are memorized such as they are
If they are nothingness, they are nothingness it is true
I think we can co-own it to some degree

(As the whole is everyone in me
It is everything in everyone)

However, of the Holocene
This accumulation of vast and lightning time
His words must correctly reflect
Also that a point of chiaroscuro
_ (Or billions of years of asura)
Has already changed its composition and quality
Also to me and the printing press
There is a tendency that
We feel it is not changed
Probably we feel our sense organs
Then feel believe in landscapes and people
So as to believe together only
What we call memory and history, and the history of the earth
With its few documents (data)
(On the basis of the fatality of the restriction of time-space)
They are the only things we believe
Probably when two thousand years pass
The appropriate different geology will be engaged
Also appropriate evidence will appear successively in the past
We think of two thousand years ago
There is a colourless peacock full in the blue sky
Licences of vigour are the highest layer of air
Around the nitrogen of shining ice
We can excavate charming fossils
Or on the surface of the Cretaceous sandstone bed
You can discover
No vast transparent feet of humanity
All of the above
Like the characteristic itself of the interior landscape and time
She proclaims in the fourth extension

The refractive index

One this of the Nanatsumori is
Brighter in water
And very large but
I walk on a frozen uneven street
Walk on this uneven snow
The zinc cloud that curls
Like a dark mailman
_ (Aladdin again, picks up a lamp)
I must hurry?

Snow from Mount Kurakake

One thing that can be marked
Is the snow of the Mount Kurakake Range alone
The meadow and the wood
Are vague and dark
I can’t count on them
Like yeast really
An empty storm but
I send my faint hope
To snow from Mount Kurakake only

Dazzle of the Mound

Each shining piece
So the snow will have sunk
Indigo from the shadow of a telegraph pole and
The reverberation of the dazzling mound

_ _ The edge of a traveller’s mackintosh
_ _ Has been battered hard
_ _ The same as 1810
_ _ The Sanokichi edition

The end of this meadow is Siberia’s end of the world
The turquoise joint gleams
_ _ (The sun
_ _ white fire in the far sky
_ _ burns a lot)

The snow on a dwarf bamboo
Blazes to fall, blazes to fall

The Thief

At daybreak the pale constellation
Cross irregular reflections of mud was gelled
She posed before the shop
The man was stealing this celadon jug
Suddenly he stopped walking by their long black legs
Two hands put to two ears
Listening to a music box of electric wires

Spring and asura (mental sketch modified)

From the colour of grey steel, the image
Tendrils of akebia quinata wrapped around the clouds
Scrub of the fields and damp ground of the soils
Everywhere, everywhere there was an aspect of a false Heaven
(It was bushier than the chamber orchestra)
When fragments of amber wafted)
A bitterness and a blue of anger
The light background of April’s atmosphere
I spat and gnashed my teeth again
I am an asura

_ _ (Landscape swayed by tears)
Broken clouds limited visibility
The sea of sky like emerald
The wind of holy crystal came and went
_ _ _ ZYPRESSEN a line of spring
_ _ _ _ That strangely and strangely sucked the ether
_ _ _ _ _ From the black row of her legs
_ _ _ _ _ _ Lit up the side of the cloud on a mountain of sky
_ _ _ _ _ _ _ (Waves of mirage and white polarization)
_ _ _ _ _ _ True words were lost
_ _ _ _ _ Clouds were tearing and flying across the sky
_ _ _ _ Ah, the bottom of the shining April
_ _ _ I repeated to myself, gnashing my teeth, coming and going
_ _ I am an asura
_ _ _ _ (Clouds of chalcedony flowed
_ _ _ _ A bird of this spring sang I know not where)
The ring of sunlight was blue and fading
_ _ _ Asura resonated with a wood
_ _ _ _ _ From the bowl of heaven that was
_ _ _ _ _ A gathering of growing black trees
_ _ _ _ _ _ These branches grow bushy
_ _ _ _ _ Every double landscape
_ _ _ _ _ From the treetops of the forest of the god of mourning
_ _ _ _ A raven fluttered its wings
_ _ _ _ _ (The atmosphere became clearer and clearer
_ _ _ _ _ When cypress trees stood on the sky)
A thing that passed over the gold of the plain
A thing of human form without mystery
A peasant in a mackintosh looked at me
Was he really looking
At the bottom of the sea of shining atmosphere
_ _ (Sadness is hard blue and blue)
ZYPRESSEN swayed in silence
The bird climbed the blue sky again
_ _ (There is no true word
_ _ Asura tears fell to the ground)

I’d catch my breath again
The lung a white would shrink
_ _ (Scatter my body in a thousand pieces of sky)
The echo of the ginkgo still shone
ZYPRESSEN becoming blacker and blacker
A spark from the cloud

Daybreak

Wavy snow
Was poured the juice of a peach
The moon was still melting in the blue sky
Purring tenderly in the sky
Swallowed light that scattered once more

Signal from the cloud

That’s good, I feel refreshed
The wind is blowing too
Farm tools require shine
The mountain, vaguely
The neck of rock, and the bell of rock
All dream when there is no time
_ _ _ The signal of the cloud of this time
_ _ _ Of pale asceticism
_ _ _ Would cross high to the east
The mountain, vaguely
From the cypress huge surely
The wild goose showed that night too

The landscape

Clouds were carboxylic acid is not trust
Cherry blossoms its bloom and are burst by the sun
Still the wind came and blew on the cherry tree
The tree of aralia elata is cut which trembled
_ _ …… Instantly the fertilizer was sprinkled on sabre and soil
_ _ _ _ Now, a model a cobalt glass……
The dumdums of fickle larks
would suddenly take to the sky
_ _ The wind blows Tsukumogami
_ _ Shook the golden grasses
Clouds were carboxylic acid is not trusted
The cherry tree lit white by the sun

Rest

This splendid space
At the top, ranunculus bloomed
_ _ (This is the butter-cup of good quality, but
_ _ It was more sulphur and honey than butter)
There was sagina and celery underneath
Tin dragonflies would hover
The rain rustled and crackled
_ _ (It’s good that there was no fog, there was no mist)
_ _ And there was no Elaeagnus tree)
I threw my body to the herbs
And there was a white and black part of the clouds
All the things were shining
I threw my hat, and the hat was as black as a mushroom
It carved itself and its head went to the other side of the bank
I yawned
Then a demon would appear, come and leave
_ _ The dried grass was soft
_ _ It was already becoming an excellent cushion
All clouds were torn away
The blue sky would guess the great meshes of a net
They are a plate of the mineral which broke of the bottom
_ _ Acrocephalidae flew incessantly
_ _ The drought burned crackling

The vacuum solvent (Eine Phantasie im Morgen)

Molten copper never sparkled
White blades did not light
The horizon of the blue copper colour alone
Would become light and dark
Half would melt and stagnate
Ballotait since very past
I crossed the street of the ginkgo nut
New and hard
A horizontal branch of the tree
A yellow glass man
Changed to a triangle about
Which was suspended in the sky
However sure, one was not
Of thing mystery as much
But I would whistle
And walked with long strides only
All blue ginkgo song trees
They were very lucid and argued
By now, these are the landscape of a bottle of alcohol
The bright white clouds were cut everywhere
This eternal blue of the sea appeared in part
Still the smell of fresh sky cucumbers
But I swung the cane too far
So immediately the trees disappeared
The sparkling grass would be heard
Because, the street of the ginkgo nut
Receded two kilometres behind
In a streak of verdigris of the plain
Military training in the morning
The pleasure of the morning came to me little by little
Ice larks sang too
Those transparent and beautiful ears
Even over the whole sky
Had a vast influence
That is to say, the clouds would gradually melt into the empty blue sky
At last, now
Pellets were put from the paraffin in a round ball
Floating silently
The horizon often swayed
Over there a grey gentleman with a red nose
Was leading a white dog equal in height to a horse
Who walked is very obvious
_ _ (Hey, good morning)
_ _ (Yes, the weather is fine)
_ _ (Where are you walking?
_ _ Okay, uh uh, but yesterday
_ _ Mr Sonnental seemed to have passed away
_ _ Do you know?)
_ _ (No, entirely
_ _ Who’s Mr Sonnental? Do you?)
_ _ (He was poisoned by an apple)
_ _ (The apple, ah, indeed
_ _ I presume the apple is there)
From the deep blue earth of distant flowers
The tree of these golden apples
Grew silently
_ _ (He’d eat the golden skin if he didn’t peel it)
_ _ (I pity him
_ _ It’s good that he drank aqua regia at once)
_ _ (Aqua regia? It’s harmful
_ _ Yes, yes, indeed)
_ _ (No, aqua regia is no good
_ _ It’s not good after all
_ _ All he had to do was die
_ _ It’s destiny
_ _ It’s providence
_ _ Are you related?)
_ _ (Yes, he’s a very distant relative)
So why was he joking?
Look, a white dog was next to a crimson
He had run away from there far far away
Now he was visible as a nanking rat with difficulty
_ _ (Ah, my dog was already running away)
_ _ (It’s useless you’re chasing)
_ _ (No, it’s expensive
_ _ I must catch him
_ _ Goodbye)
The apple trees grew in excess
And they grew
Under a carboniferous tree
I was only an ant
The dog and the man ran a lot
The eastern sky would stretch full amber
On an apple wood
By this, one feels the inflammation of the tonsils
Suddenly the day became stormy
The top of the sky and far is it
How terrible is this edge of heaven
The happy larks were sucked away at last
It’s poor they would slouch
Between these cold lapis plates
It is certain that the thin shoulders trembled
It was no joke already
The horrible ghosts of painters
Quickly ran that place
All the clouds threw red flames of lithium
Then the intense light came and went
The grasses changed to phaeophyceae
Here surely are the fields ablaze with sad clouds
Zigzag wind and yellow whirlwind
The sky undulated strongly
What is the sour sadness
_ _ (Pastor, what’s the matter with you?)
It was too high
_ _ (Are you sick?
_ _ Your face is pale)
_ _ (No, thank you
_ _ It’s nothing serious
_ _ What about you?)
_ _ (I’m a guard)
There’s a very square rucksack
In it a bitter liquid medicine and brick acid
It seems that it contained several things
_ _ (Okay
_ _ Today your task is hard)
_ _ (Thank you
_ _ Now, on the way, a man collapsed)
_ _ (What person is he?)
_ _ (He’s a handsome gentleman)
_ _ (Is his nose red?)
_ _ (Yes)
_ _ (Did he ever catch a dog?)
_ _ (In his last hour he said
_ _ That the dog was fifteen kilometres away
_ _ It was a very good dog)
_ _ (So, was this man carried away already?)
_ _ (Uh, he’ll heal when a dew falls
_ _ Ben, it looks like a little yellow weather lethargy
_ _ Oh, there’s a strong wind, it’s annoying)
It’s a strong wind really
I was going to shoot
A camel’s rotten egg in the desert
Hydrogen sulphide and
Anhydrous sulphite were contained
Finally there were two air currents of the gases of the sky
And they collided and became a vortex and formed a sulphite flower.
_ _ The air currents of the gas were two, its formed a flower of sulphite
_ _ _ _ The air currents of the gas were two, its formed a flower of sulphite
_ _ (Hold on, hold on
_ _ Sorry, hold on
_ _ You and annoying at last
_ _ Certainly, it’s annoying
_ _ So I get a watch, please)
That hand put in my pocket
What is keeping?
No need, I can’t do anything
_ _ _ _ I can do nothing
_ _ _ _ _ _ I can do nothing
_ _ _ _ _ _ _ _ I can’t……
The water was falling
So much the better, congratulate an obliging god, it’s rain
Dissolve all the harmful gas
_ _ (Courage, courage
_ _ There’s no problem)
Is there no problem? I was falling to reveal myself
_ _ (Shut up, you!
_ _ The young time thief
_ _ Noisy Sergeant Thénardier
_ _ You!
_ _ Don’t make too much fun of me
_ _ Are you a guard? You!)
It’s well done, he was down
He was getting small
He was getting dry
We were still a square black rucksack
He became a fragment of peat
This will teach you that he was a very ugly piece of peat
What would you put in the rucksack?
The guard, that’s pitiful altogether
A tin of Kamchatka crab
A bag of rainfed rice seeds
A pair of big wet shoes
And the gold chain of the gentleman with the red nose
It doesn’t matter, it’s pure air really
It’s air like liquid
_ _ (Yes, it is necessary God is praised
_ _ Is his power praised?
_ _ Yes, it’s pure air)
The clear light of heaven, all the rubbish was washed away
That light stopped at nothing
So it’s all dark
In spite of the sun turning and moving
I watched the countless stars twinkling
All the herbs were restoring the chlorophyll
The liquid of the moonlight that includes glucose
Still, it would beat with pleasure too
The peat grumbled something
_ _ (Excuse me, Pastor
_ _ Look at those clouds start to move
_ _ Like the thoroughbred of the horse race in the sky)
_ _ (Yes, it’s beautiful
_ _ Cloud, horse race
_ _ thoroughbred in the sky, cloud)
It showed all the colours of symphonic fantasy
… It was late already, there is no time I congratulate
The iris is light and its symphonic effect is weak
Now it became a group of steam
The empty solvent of two thousand degrees below zero
Was taken suddenly and wiped out in it
But rather, my stick
Where did it go then?
My jacket was gone in an instant
My waistcoat is gone now
The empty solvent very distressed
Walked to me this faith
As in a bear’s stomach
However by the principle of conservation of masses
It did not change
If I said like that
Of this pastor’s clear knowledge
Things were disappearing fast, it’s lamentable
_ _ (Ah, what a pleasant surprise!)
_ _ (Oh, gentleman Red Nose
_ _ At last you catch the dog)
_ _ (Thank you very much, though
_ _ What’s the matter with you?)
_ _ (I’m very cold because I’ve lost my jacket)
_ _ (Okay, yours
_ _ Your jacket is that one)
_ _ (Which jacket is mine?)
_ _ (The jacket you wear)
_ _ (It is, yeah
_ _ It’s an empty thing?)
_ _ (Yes, it certainly is
_ _ But it’s weird
_ _ Is that my gold chain?)
_ _ (Yes, it’s a coal guard function anyway)
_ _ (Well, it’s a coal thing)
_ _ (Of course
_ _ The dog sneezes a lot, are you all right?)
_ _ (It’s always)
_ _ (He’s big)
_ _ (This is the Arctic dog)
_ _ (He uses like a horse?)
_ _ (That’s right, he uses like he does. How does he do it?
_ _ You treat my dog?)
_ _ (Thank you very much
_ _ So I treat him)
_ _ (Please)
Certainly
I’d ride the arctic dog
He walked east like the dog god
There was bright green grass
Our shadows were blue travellers in the sand
Then the instant ginkgo street
On which frail horizontal branch
An admirable young man of glass
Became a triangle and was suspended

Annelida Tänzerin

_ _ (Er, it’s the water from Sol
_ _ It’s the water wave of frost)
The sun is a golden rose
A little red annelida
Wore water and light on his body
Danced all alone
_ _ (Er, eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters decorated with Arabesque)
Remains of insect wings
A layer of dead leaves
Pearl bubbles
Stems of moss were broken
_ _ (Mister little red sun
_ _ Now, on a shadow of water’s bottom
_ _ With yellow shadow
_ _ The soft ones dance
_ _ Hey, but right away
_ _ They soon float)
The red Annelida Tänzerin
Had two pointed ears
A ring of phosphorescent coral
From the buttons of the pearls shone correctly
Spun round and round
_ _ (Er, eight, gamma, E, six, alpha)
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)
The back shone brightly
Spun with all its might but
The beads were imitations
Bullets of air much less glass
_ _ (No, however
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)

The back shone brightly
With all his strength
He said he was dancing, but
In fact, he was tormented by the bubbles in his body
It’s not easy at all
_ _ So the sun went into the clouds
_ _ And I’d sit on a stone and go numb
_ _ A piece of wood at the bottom of water is like a caterpillar and a sea cucumber.
_ _ And at first I don’t see your shape
_ _ It melts, doesn’t it?
Or from the beginning all
Was the blue dream vague
_ _ (No, she’s getting there, she’s getting there
_ _ Princess, she’s here
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque)
Huh, the water was vague
The light was kissed
Insects were eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters adorned with the Arabesque is it?
_ _ Ah, that tickles me
_ _ (Yes, it is certain exactly
_ _ Eight, gamma, E, six, alpha
_ _ Particularly, there are letters decorated with the Arabesque)

The Koiwai farm – part two

An evil tambourine would beat in the distant sky too
Rain, it certainly wasn’t raining today
But a car was speeding so
It is not wonderful much
By now, at last to there
I was going to a part of the path of volcanic ashes
There is precisely a turn
Of the ears of grass its withered that trembled
_ _ (A mountain is full of blue clouds, and shone
_ _ It’s beautiful when the black horse-drawn carriage starts to run)
The lark, the lark
In the sky in that thousand pieces of silver its would scatter
It’s the lark just going up now
Black, fast and golden
The Brownian movement made in the sky
Also your wings
Were four like the beetle
One was light brown and the other was hard lacquered
Was doubly sure
Sung much better
Swallowed the light of heaven
Of course to farther
They didn’t sing much
But they were the background
Then from there
This one seemed little brave
Back in the day
Who dressed in a long black coat
The man like a doctor was coming
He often looked at me
It is a very banal event
When I went the direct way without fork all alone
Also in the winter it’s the same situation like that
A black Macfarlane arrived
It’s convenient to the center
He was throwing a buoy of words from afar
He walked as if chewing painfully
On an uneven path
Said, it’s fitting for the center
He asked worriedly
I’d just say “Yeah” brusquely
And just felt very pitiful
Today he’s come a long way

Watching over the landscape

This wood
Was putting on far too much patina
However a tree was like that is useless
And through a bit of the Purkinje effect
Was sent a line of amber through the clouds
Was it not?

Ah, what a good spirit
At the Stock Exchange or in Parliament
One dresses only in frock coat
Rather such an evening of lemon
Between ears of dark blue rice
When you ran a Holstein band
It’s very appropriate and efficient
What a good spirit
Even if he was the colour of yokan and was ragged
Or it was a bit hot
What a serious upright stance
The godly man in the landscape
I hadn’t looked at the time

Mount Iwate

In the reflection scattered across the sky
Something old and black pierced
In the depths of fragments its jostling
A thing stagnated dirty and white

Highland

Tek that the sea, I, Think
In spite of everything it is the mountain shines
Yes
Hair, Are blown by the wind
A deer begins to dance

Harataiken series (mantal sketch modified)

_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
This night, on the rope of moonlight
Decorated a bonnet with a cock’s black tail
Swung a single-edged sword
Dancers of the Haratai village
The breasts reboisaient yellow
Throwing bitterness from Alpen agriculture
The chubby cheeks burst
They wished for the wind and the light of the platter
Wore lotus leather and cords
They were soldiers of the earth’s atmosphere, my friends
Understood the blue air everywhere
Gathered sadness from oak and beech
Carrying torches of serpentinite
Struck and trembled with the hair of the cypress
To the sky of the quince tree’s scent
Burned a new nebula
_ _ dah-dah-sko-dah-dah
Made the skin cut by the humic and the soil
Muscles hurt by cold carbonic acid
His worried the light of the sun and wind to the moon
The masters grew old pious
Tonight the feast of the Galaxy and the forest
From the silhouette of a peneplain
They beat their drums
Resounded on the clouds of the thin moon
_ _ Ho! Ho! Ho!
_ _ _ _ Once upon a time King Akuro of Takoku
_ _ _ _ A cavern two miles long and black
_ _ _ _ A dream and a black god of the night passed through
_ _ _ _ The nose was cut off and plunged in
And the Andromeda was shaken by the torches
_ _ _ _ The thick blue masks
_ _ _ _ Were cut by the sabres and crawled
_ _ _ _ Would put a spider at the end of the night wind
_ _ _ _ Entered the stomach became muddy
_ _ _ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
They also cut hard with their sabres
Invited ogres of the night all around
It was at night that the sap fell
An erosion would spread red on the ground
Celebrate the cloud that falls hail and wind!
_ _ dah-dah-dah-dah
The wind sounded and the cypress was in disorder
The moon was silver arrows being shot
Shooting and ending were also the life of sparks
A squeak of sabres were not yet erased
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
The swords were whispering ears of rice
Weeping fire scattered over the Lion
The bed of the Milky Way extended and erased
To shoot and to finish were also a life
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah

The great electric pole

A rain and clouds dripped on a ground
Red ears of pampas grass were washed away
A countryside was getting nice so
Sparrows gathered the hundred pieces of glass
From the great electric pole of Hanamaki

Buried rice fields for plunder
Flying like “uru uru uru uru”.
In the light of clouds and rain
Sparrows retreated from the hundred pieces of glass
At the great fork in the road to Hanamaki

The electric wire worker

A repairman of the capricious glass of the electric pole
I advise you, you are on clouds, rain and this pine tree
So it is the form of The Thousand and One Nights
His body curves black and clearly much like a key
The bottom of his mackintosh is wet and takes worrying
That repair you don’t wiggle his hands well
So it’s the shape of The Thousand and One Nights
You’re a member of the group of black thieves?
To mourn at this place
It poses, one transmits to me, but
Why, how are you very difficult?

Masaniello

On grass from the pampas to the castle
There is the sky made in Italy
In this place a flock of birds danced
Fragments of the muscovite cloud
_ _ (Cedar of the ditch and velvet of canarium)
Tree of elaeagnus where something shone and shook strongly
Seven herbs of the silver pampas
_ _ (In the paulownia field at the end of the castle, sway and sway, the paulownia)
Also knotweed flowers moved
Sparrow, sparrow
Flew slowly to the cypresses, entered the rice
It was on the shadow of a bank and there was no air current
They could very slowly
_ _ (I choke on the wind and sadness)
The woman’s name several times
I repeated in the wind, there is no problem?
I repeated the woman’s name in the wind, there’s no problem?
_ _ (Already, all the people have spades and ropes.
_ _ One moment they are going down a bank).
Now there are no birds in the sky
Again a crow entered from the side
The roof was rectangular and the slope shone white
Two children were running
Wore coats and ran, Japanese children
Another time the parables of the brown sparrows
There are metal mulberry trees here
Another child ran slowly
Red and red were the ears of reed
_ _ (It’s Russia, it’s Chekhov)
A black poplar was swaying strongly
_ _ (It’s Russia, it’s Russia)
The birds would fall to mount
The group fell into Kipp’s apparatus
This time the sky over the castle was a white Chinese sky
Three birds glided to the cypress
Four were circling

The Morning of Last Farewell

In today
My little sister will go far away
Slush was falling, and outside it was clear mysterious
_ _ (It rains nothing lightly)
To clouds little red and more miserable
The sleet fell softly
(It rains nothing lightly)
Attached to the pattern of the blue brasenia
These two chipped pottery bowls
I began to take the snow you ate
Like a curved bullet
I was falling in this black snow
(It rains nothing lightly)
The dark clouds of blue lead
The melted snow sank gently
Ah, Toshiko
By now you’re beginning to die
To be merry to me all the life
This a bowl of fresh snow much
You ask me
Thank you for my worthy sister
Also I will walk straight
_ _ (It rains nothing lightly)
Between the strongest fever and rales
You asked me
The world was called the Milky Way, the sun and the atomosphere
The last snow that fell from the sky…

……Sur two pieces of Mikage stone
It was the melted snow accumulating sadly
I was first unstable on this
It maintained the two-phase system of naive and water
The cold transparent drops overflowed
By branches of this polished pine
From my sweet little sister
I got the nourishment of the end
In the time that we had grown up together
We’d get used to seeing that blue bowl
Finally you’d leave today too
_ _ (I, only, I’ll go)
Really today you must leave
Ah, the closed hospital ward
In the dark compartment and mosquito net
You burn soft and pale
My deserving sister
The whole snow
It was very white somewhere
From the sky overflows such a terrible
This beautiful snow was coming
_ _ (When you will be born again
_ _ Your many difficulties and illnesses
You will be born and you will not suffer)
To the snow in the two bowls you eat
I wish by now and here
Change the food of paradise
Soon for you and us
They bring the holy food
I wish I helped myself to my full capacity

Pine Needles

_ _ Just now I’m taking slush
_ _ These beautiful pine branches
O you, like jumping on this green leaf
You put it to your skin
These blue needles
Your skin was pricked strongly
How you absorbed yourself
How you amazed us
Like you wanted to go to the woods
You were burnt by the fire
When you were writhing in sweat and pain
I’d work joyfully in the place shone by the sun
I strolled through the forest thinking of other people
_ _ “Ah well, that’s nice
_ _ How the sense in the wood comes”
Like a bird, like a squirrel
You admired the wood
And envy me how
Ah, my little sister will go far away today
You could only go, really
You had to ask me to go with me
Tell me like this
_ _ Of your skin, however
_ _ How beautiful is today
_ _ On the green bed
_ _ I cover it with pine boughs
_ _ Now the drops are falling
_ _ The sky
_ _ Refreshing
_ _ You can smell the turpentine

The Karafuto Train

Strips of fireweed and purple clover
There was smoke from the little pieces of retinite
The line of Mount Suzuya, I did not know it is a bright mist or clouds
_ _ (A black burnt skull of a donkey
_ _ On the red gravel beside the track
_ _ Put very pious)
_ Stealthy glances
_ The willow grew blue and trembled
_ Surely it was the willow of polaris
O, the angelica ursina flower of the navy bulwark
A pin from the colour of the moon
Was a frank koropokkuru
The sublime white hair of the Vanf Hoff cloud
The things that made the queue were the holy betula alba

The stream crossed a brilliant blue field
It cut the tundra
_ _ (The glass of a telegraph pole was shining)
It was watched by transparency of the setting sun
This leaf of chrysoberyl
And veins one by one very precise
_ _ (The swaying beauty of the birches)
A wooden fence was built
A net of purple clover light
_ _ (The birch trees around
_ _ Grew in the burnt fields
_ _ So everything had the thought of mahayana)
All the false buddhist mahayana were blurred
The sun turned pale a little
Superimposed on the clouds grazing the mountain line
The window frame of the train
Became a prism and the sun reflected
And threw the spectre to a field
_ _ (The clouds have been moving slowly for a while)
The sun soon set too
Before it was set by esteem
Then it was set by prestige
The platinum ring was made
_ _ `Buddhist canon`
Surely the sun tried to enter the cloud of wool
The clear air of Sakhalin’s August moon
Finally like the juice of reason
Or it fermented gently like the freps
So the angelica ursina flower saw brighter
The great mountain was eaten and withered by a pine moth
And the pink sunbeam shone
From Mr Nature, the engineer of the sky
The whole is their very new plan
A shadow of a fold of the mountain
Was a left quadrilateral blue-green
In this modest transparent ball
You can see crows flying
From high Todomatsu of an anode
It was a white-black had carved and remained
_ _ `Buddhist canon`
The mountainous country of crystal pieces
Cloud copper powders burned
_ _ (There they burn and burn and burn
_ _ Here, birch and willow grow dark)
What a lovely canopy of lapis
Inside clouds of fire burned in shreds
A room was finishing the process of alchemy
She began to marry from one moment to the next
_ _ (A patch of blue sky blurs and calms)
All around, all around the timothy of the sea blue
Things went around, is the nervous Dahurian larch
And a shelf of angelica and mahogany
Between very blue betula alba
He built a magnificent house with a key
This is my home
This happy peasant with the red face
Wrote “Inoue” in large letters on the wall

Suzuya Plane

A bee was going to fly
The spring machine for shaping amber
An Ammophilinae of the blue face
_ _ (This bee appeared to me
_ _ Would obey in order the law of the parable
_ _ Fell to the lonely unknown world)
Timothy thorns were blues and joys
Like the majestic mass and the cloud ring
They were not opposed to worry and sadness
So a new bee flew
Wandered around me
She was scratched by brambles and shrubs again
It would sting my foot
It got so wet one day that the autumn clouds flew
To the rubble of a fire at the ravaged end of the Suzuya plateau
I sat down very happy
These todomatsus are really burnt
It would rise to the sky and swing like a Canadian balloon
Where betula alba would grow high beyond the dream
It grew new leaves
And was jostled by the wave of three directions
_ _ (Last it is very green
_ _ I want to serve him that Christmas tree
_ _ Blue pine, blue todomastu
_ _ Grew a lot)
All around the troop of purple clover
bloomed purple flowers of light and mist
They smoked from near and far
_ _ (Scolopacidaes also sing
_ _ Probably the engine of the scolopacidaes)
That night I was carrying a lot of seaweed
I was crossing the Strait of Souya
So the sound of the wind was like a steam locomotive
Things flowed was two strokes of the tee
It was not a snake but a squirrel
Looked suspiciously at me
_ _ (Now the wind
_ _ I listen like a chattering noise
_ _ Inside the distant mountains
_ _ As it fell from the blue sky of Kouma’s winter
_ _ There’s a great coughing sound
_ _ It is someone old from Sakhalin)

No greed and remonstrance to desire

I rode a horse dressed in oiled paper
In a cold landscape, the shadow of the black forest
The hillside of a gentle ring ablation, Between the red reeds
It’s good to walk slowly
I held a black polygon umbrella
Also buy powdered sugar
Was very new drawing
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
A group of rough herbs called rice
As Mr Turner even desired
It became the colour of salad
Followed by Monk Jiun
Was the appearance of not absorbing and desire
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor
_ _ A rich idler of this moment
_ _ Is a firm consul)
The mountain blew sadness like koto koto
And the grey of a line of fire swayed
Following Monk Jiun
Was the appearance of not absorbing and desire

Landscape and the music box

It was full of the refreshing smell of fruit
The arc of twilight in cold silver
The clouds would cover more and more
In the obsidian obtuse Chamaecyparis and cypresses
A horse would come slowly
A peasant would mount in the horse
Surely the half of crops of the farmer
Would melt into the atoms of trees and silver
And me too, I thought it is well it melted
He came slowly with a fuzzy horse with a big brain
Nanbu’s horse lowered its docile, chapped head
Hill-here of mount Matukura black and tall
A point of the dahlia complex
The plan of this lamp was
The gem of September
To the planner of this lamp
I offered him a blue tomato
Some wet those paths and
A parapet was painted with a creosote at this moment
Two electric wires shone through the imposter nothingness
I didn’t know the landscape was transparent
Above the water flowed with a roar
The refreshing silver and apple of the twilight arc
The clump of hair on the breast of a floating black swan
_ _ “Ah, the moon is rising”
To the sharp powders of autumn
Were polished by the glass powders of the cloud
The moon of sixth day was pointed of billant of colour silver polished purple
The parapet of the bridge had attached many raindrops
What is rise of this nostalgia
The water was quiet adhesive
In the very transparent landscape
Of Mount Matsukura and the forest Goken and big dacites
The intrepid assassin was shot
I allowed to be assassinated
_ _ (Surely I was cutting down this tree)
_ _ (The top of cedar pricked in black a bowl of sky)
The wind tore and carried the half of the whistle
_ _ (Pitiful two-way machine)
I was looking at old green grasses from India
The surrounding waters collided against an escarpment
Turned sideways like a leek
The wind blew well how
The surface of the dichotomous moon was blown away
That’s why my umbrella
Rustled for a moment
And fell by the place of the bridge that was getting wet
Mount Matsukura, Mount Matsukura was sharp and rose to the devil’s dark blue-grey sky
An electric lamp was very hot
The wind was blowing again
Really coming whistling, the first wind of Kalba
A piece of a dawn pattern was floating
Electric strings and terrible pieces of chalcedony
Over there a big blue star floated that one did not make
_ _ (What times compensations of the love)
Clouds of which terrible colour of the toad and
My jacket fluttered
_ _ (Put on the music box)
The moon suddenly became two
A group of clouds passing in front of the luminous surface, creating a blinding black halo
_ _ (Silence, silence Gokenmori
_ _ If you were cut from white but you calm down)

The fourth trapeze

_ _ Blue cuddly desire and
_ _ An unsatisfied lip in the clear rain
_ _ Would melt into the sky well
_ _ The September atmosphere of Japan
The sky was a web of fog
The high tide of the ears of pampas
_ _ _ (The mountain triangle was misty in the light)
A mower from the glass of the sky
Descended from the white clouds
Immediately cut pines and various trees
From the first trapeze of the Nanatsumori
And the marsh parnassia and the goat’s milk
_ _ When one was very sad it was stormy by the smell of lode
_ _ The speed of the train was faster
_ _ With the escarpment was wet and some things
Of the second trapezoid of Nanatsumori
The strawberry surface was cut and removed
A high blue plateau like a diary
Smoked a dream of maitn
From the terrible escarpment of laterite
Horrible ferns of the third trapezium
A toothed oak and a squine slid by
_ _ (O the solitude of the first of dark blue)
Clouds curled and shone
Dragonflies flew like ears of pampas
_ _ (The ears of pampas are high tide)
_ _ The ears of pampas are high tide)
From a chestnut tree burned red
Nanatsumori’s fourth Berlin blue slope
Went up and down on the clouds of pear perfume
The sun when it was blind a little
Where the mower cut it
_ _ (A path of humus and a graphite of the sky)
The future night and its descendants sobordoned
His hat was blown by the wind
The restless march of the pine trees as the leaves fall
Make the horse run often
A dark libereit of the sixth trapeze
Was cut like Hackney
Amber ray was bursting askew
_ _ (At last I miscalculated
_ _ I am cheated on fourth or fifth by the skilful sky)
Why no, it’s not that
A piece of a field of pearls that were beginning to shine
Something lurked beyond a crossroads of chiaroscuro
Probably trapeze speti
The last thing floated on the clouds
The ugly pine spat verdigris and
shrank and wept, the wool of the clouds
_ _ (The mountain triangle was misty by the light)

Powder and note

The ears of pampas were rolling away
The clouds were colder than Kashgar fruit pulp
Birds were falling at the same time
Ragtime notes would scatter
_ _ Made by old misty sleepers
_ _ In the autumn of a black maintenance-of-way shack
_ _ A worker of the tetrahedral form
_ _ In an American-style tin can
_ _ Was kneading wheat flour
Birds a pinch, scattered from the sky abruptly
His clouds were developing cold on a room

List of Poetry Translations
(English, Français, Deutsch, Español, Italiano)

Poetry Books (US)

Poetry eBooks (US)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.

Traduction | Printemps et asura, Tome I de Kenji Miyazawa (1924)

Préface

Le phénomène comme moi est
De la lampe électrique alternative organique
Une illumination bleue
_ (Complexe des toutes sortes de fantômes transparents)
Avec paysages et tout le monde
En clignotant agité
Comme certainement elle continue à s’allumer
De la lampe électrique alternative de la causalité
Une illumination bleue
_ (La lumière maintient, cette lampe s’étend)

Ils sont des vingt-deux mois
De la direction comme le passé dont je sens
Je inscris papiers et encre
_ (Le tout clignote avec moi
_ Une chose que tout le monde sens simultanément)
Par maintenant en étant gardée
Une des chaînes de l’alternance du clair-obscur
C’est les croquis de mon paysage intérieur

Sur ces choses, le gens, la voie lactée, l’asura et l’oursin
Mangent poussières cosmiques, et ses reprirent l’air et l’eau salée
Chaque théorie essentiel frais que je penserai
Mais, chacun est une scène du cœuer enfin
En tout cas seulement ces paysages sont mémorisés
Qui sont ces paysages sont mémorisés telles quelles
Si ils sont des néant, ils sont néant c’est vrai
Je pense nous pouvons lui posséder en copropriété à un certain degré

(Comme le tout est tout le monde dans moi
C’est tout dans chacun tout le monde)

Cependant, de l’Holocène
Cette accumulation du temps vast et éclair
Ses mots doivent refléter correctement
Également que un point du clair-obscur
_ (Ou milliards d’années de l’asura)
A déjà changé sa composition et sa qualité
Aussi à moi et a l’imprimerie
Il y a une tendance que
Nous sentons il n’est pas changé
Probablement nous sentons nos organes des sens
Puis sentons croyons aux paysages et aux personnes
Ainsi comme croire ensemble seulement
Ce qu’on appelle memoire et l’histoire, et l’histoire de la terre
Avec ses quelques documents (données)
(Sur la base de la fatalité de la restriction de temps-espace)
Ils sont les choses seules dont nous croyons
Probablement quand on passe deux mille ans
La géologie différente appropriée sera engagée
Aussi les preuve appropriées apparaîtront successivement par le passé
Nous pensons à deux mille ans passé
Il y a un paon incolore plein dans le ciel bleu
Des licenciés de vigueur sont le plus haut couche d’aire
Autour l’azote de glace brillante
On peut fouiller des fossiles charmantes
Ou sur la surface du lit du grès du Crétacé
On peut découvrir
Pas de pied vastes transparents de l’humanité
Toutes propositions ci-dessus
Comme la caractéristique elle-même de la paysage intérieur et du temps
Elle proclame dans le quatrième prolongement

L’indice de réfraction

Un ceci du Nanatsumori est
Plus clair dans l’eau
Et très grand mais
Je marche sur une rue gelé et inégale
Marche sur cette neige inégale
Le nuage de zinc qui se frise
Comme un facteur du courrier sombre
_ (Encore Aladin, prend une lampe)
Il faut que je me dépêche?

Neige du Mont Kurakake

Une chose ce qui peux être marque
Est la neige de la Chaîne du Mont Kurakake seul
La prairie et le bois
Sont vagues et sombres
Je ne peux pas compter sur eux
Comme une levure vraiment
Une tempête vide mais
J’envoie mon espoir faible
À neige du Mont Kurakake seulement

Éblouissement du monticule

Chaque morceau en brillant
Ainsi la neige aura sombré
Indigo de l’ombre d’un poteau télégraphique et
La réverbération du monticule éblouissant

_ _ Le bord du imperméable d’un voyageur
_ _ A été abîmé durement
_ _ Qui est pareil que années de 1810
_ _ L’édition de Sanokichi

L’extrémité de ce prairie est bout de monde de Sibérie
Le joint de turquoise reluit
_ _ (Le soleil
_ _ feu blanc au loin de ciel
_ _ brûle beaucoup)

Le neige sur un bambou nain
Flambe à tomber, flambe à tomber

Le voleur

Au lever du jour de la constellation blême
Traverser réflexions irrégulières de boue était gélée
Elle a posé avant le magasin
L’homme volait cette cruche céladon
Soudainement Il s’arrêtait à marcher par leurs jambes noires et longues
Deux mains mettaient à deux oreilles
Qui écoutait une boîte à musique des fils électriques

Printemps et asura (mental sketch modified)

De la couleur d’acier gris, l’image
Vrilles d’akebia quinata s’enroulaient autour des nuages
Broussailles des champs et terrains humides des terreaux
Partout, partout il y a un aspect d’un Ciel faux
_ _ (Il était touffu plus que l’orchestre de chambre
_ _ Quand fragments de l’ambre varsaient)
Une amertume et un bleu de la colère
Le fond de lumière de l’atmosphère de l’avril
Je crachais, et me répétais grincer des dents
Je suis un asura
_ _ (Paysage ballottais par larmes)
Des nuages qui se cassait limitaient la visibilité
_ La mer du ciel comme la émeraude
_ _ Le vent de saint cristal allait et venait
_ _ _ ZYPRESSEN une ligne du printemps
_ _ _ _ Qui aspirait étrangement et étrangement l’éther
_ _ _ _ _ De son rang noir des jambes
_ _ _ _ _ _ Éclaircissait au côté du nuage sur montagne de ciel
_ _ _ _ _ _ _ (Vagues de mirage et polarisation blanche)
_ _ _ _ _ _ Mots vraies étaient perdu
_ _ _ _ _ Nuages ses déchiraient et volaient sur le ciel
_ _ _ _ Ah, le fond de l’avril brillant
_ _ _ Je en me répétais grincer des dents, allait et venait
_ _ Je suis un asura
_ _ _ _ (Nuages de calcédoine coulaient
_ _ _ _ Un oiseau de ce printemps chantais je ne sais où)
_ _ L’anneau de soleil était bleue et s’estompait
_ _ _ Asura résonnait avec un bois
_ _ _ _ _ Du bol du ciel qui se trouvait
_ _ _ _ _ Un rassemblement des arbres noires croissant
_ _ _ _ _ _ Ces branches deviennent touffues
_ _ _ _ _ Tout paysage double
_ _ _ _ _ Des cimes de la forêt du dieu de deuil
_ _ _ _ Un corbeau volait en battre des ailes
_ _ _ _ _ (L’atmosphère devenait claire de plus en plus
_ _ _ _ _ Quand cyprès se dressait sur le ciel)
Une chose qui passait sur l’or de la plaine
Une chose de forme de l’humain sans mystère
Un paysan qui habitait un imperméable me regardait
Est-ce qu’il regardait vraiment
Au fond de la mer de l’atmosphère brillante
_ _ (Tristesse est dure bleue et bleue)
ZYPRESSEN ballotait en silence
L’oiseau montait sur le ciel bleu encore
_ _ (Il y a pas de mot vrai
_ _ Larmes d’asura tombait sur le sol)

Je reprendrait souffle de nouveau
Le poumon un blanc se réduirait
_ _ (Éparpille mon corps en mille pièces du ciel)
L’écho des ginkgo brillait encore
ZYPRESSEN qui deviennent noir plus en plus
Une étincelles de la nuage versaient

Naissance du jour

Neige ondulée
Était versée jus d’une pêche
La lune restait à se fondre en le ciel bleu
Ronronnait tendrement au ciel
Avalait lumière qui s’éparpillant encore une fois

Signal du nuage

C’est bien, je me sens refraîchi
Le vent souffle aussi
Outils agricoles requirent brillants
La montagne, vaguement
Le cou de roche, et le cloche de roche
Touts rêvent quand qu’il y a pas de temps
_ _ _ Le signal du nuage de ce temps
_ _ _ De ascèse pâle
_ _ _ Traverserait haut à l’est
La montagne, vaguement
Sur cyprès huge sûrement
L’oie sauvage montra cette nuit aussi

Le paysage

Nuages étaient l’acide carboxylique n’est pas confiance
Fleurs de cerisier ses épanouirent et sont éclatés par le soleil
Encore le vent venait et soufflait sur le cerisier
L’arbre d’aralia elata est coupé qui tremblait
_ _ …… À l’instant on saupoudrait l’engrais à sabre et sol
_ _ _ _ Maintenant, une maquette une verre de cobalt……
Les dumdums des alouettes inconstantes
Partiraient au ciel tout d’un coup
_ _ Le vent souffle Tsukumogami
_ _ Ébranlait les herbes d’or
Nuages étaient l’acide carboxylique n’est pas confiance
Le cerisier éclairait blanc par le soleil

Repos

Cette espace splendide
À la partie supérieure, les renoncules fleurissaient
_ _ (C’est le butter-cup de bonne qualité, mais
_ _ C’était plus le soufre et le miel que le beurre)
Il y avait des le sagina et le céleri au-dessous
Les libellules du fer-blanc planeraient
Le pluie bruyait en crépiter
_ _ (C’est bon que il n’y avait pas de brouillard, il n’y avait pas
_ _ En plus il n’y avait l’arbre de Elaeagnus)
Je me lançais mon corps aux herbes
Et il y avait une partie blanche et noire des nuages
Toutes les choses jaillissent en brillant
Je lançait mon chapeau, et ce chapeau noir comme le champignon
Il se carrait et sa tête se dirigeait vers l’autre côté de la banque
Je bâillait
Ensuite un démon paraissait, venait et laissait
_ _ Cette herbe séchée étaient doux
_ _ Elle devenait un coussin excellent déjà
Toutes nuages étaient arrachées
Le ciel bleu devinerait des grands mailles d’un filet
Ils sont une plaque du minéral qui brisaient du fond
_ _ Acrocephalidae volaient sans cesse
_ _ La sécheresse brûlait en crépitant

Le solvant à vide (Eine Phantasie im Morgen)

Le cuivre fondu n’est étincelait jamais
Lames blanches ne s’allumait pas
L’horizon du colour cuivre bleu seul
Deviendrait claire et sombre
La moitié se fondrait et stagnait
Ballotait depuis très passé
Je traversait la rue de la noix de ginkgo
Nouvelle et dure
Une brache horizontale de l’arbre
Un jaune homme du verre
Changeait à un triangle à peu près
Qui était suspendu en transparaissant le ciel
Cependant sûrs, on n’était pas
De chose mystère autant
Mais je sifflerait
Et marchais à grands pas seulement
Toutes arbres de ginkgo song bleu
Elles étaient très lucides et argumentaient
Par maintenant, ces sont la paysage d’une bouteille d’alcool
Les nuages éclatantes blanches étaient coupées un peu partout
Ce bleu de la mer éternel-là en partie apparaissait
Encore l’odeur des concombres de ciel frais
Mais je trop balançais le canne
Tellement immédiatement les arbres disparaissaient
La gazon étincelante s’entendrait
Parce que, la rue de la noix de ginkgo
Reculait en derrière deux kilomètre
Dans une raie de vert-de-gris du plaine
On fait l’entrainement militaire au matin
Le plaisir du matin me venait peu à peu
Alouettes de la glace chantaient aussi
Ces oreilles transparents et belles
Même, sur tout le ciel
Avaient une vaste influence
C’est-à-dire, les nuages ses fondraient graduellement dans le ciel de vide bleu
Enfin, maintenant
Des boulettes étaient mis de la paraffine en boule ronde et ronde
Flottaient silencieusement
L’horizon ballottait souvent
Là-bas un gentilhomme gris avec le nez rouge
Menait un chien blanc égal au cheval en hauteur
Qui marchait est très évident
_ _ (Hé, bonjour)
_ _ (Oui, il fait beau)
_ _ (Vous vous promenadez où?
_ _ D’accord, euh euh, mais hier
_ _ M. Sonnental paraissait décéder
_ _ Est-ce que vous savez?)
_ _ (Non, entièrement
_ _ Qui est M. Sonnental? Tien?)
_ _ (Il était intoxiqué par une pomme)
_ _ (Le pomme, ah, en effet
_ _ Je présume c’est le pomme se trouve là)
De la terre du bleu profond des fleurs lointaine
L’arbre des ces pommes d’or
Croissait silencieusement
_ _ (Il mangerait la peau d’or qu’il ne pelait pas)
_ _ (Je lui plains
_ _ C’est bon que il buvais l’eau régale immédiatement)
_ _ (L’eau régale? C’est nuisible
_ _ Oui, oui, en effet)
_ _ (Non l’eau régale n’est pas bon
_ _ Elle n’est pas bon malgré tout
_ _ Il n’y avait qu’à décéder
_ _ C’est sa destinée
_ _ C’est la providence
_ _ Est-ce que vous êtes parenté?)
_ _ (Oui oui, il est un parent très éloigné)
Pourquoi est-ce qu’il plaisantait donc?
Regardez, un chien blanc était à côté d’une écrie
Il avais fui de là-bas lointain lointain
Maintenait il était visible comme un rat de nankin avec peine
_ _ (Ah, Mon chien fuyait déjà)
_ _ (C’est inutile que vous poursuivez)
_ _ (Non, il est prix cher
_ _ Je dois lui attraper
_ _ Au revoir)
Arbres du pomme augmentaient avec excès
Et ils croissaient
Sous un arbre à l’échelle du carbonifère
Je étais seulement une fourmi
Le chien et le monsieur couraient beaucoup
Le ciel d’est tendrait l’ambre plein
Sur un bois du pomme
Par ça, on sent l’inflammation des amygdales
Tout à fait le jour devenait orageux
Le sommet du ciel et loin est-t-il
Quel est terrible de ce bord du ciel
Les alouettes joyeuses étaient aspirées enfin
C’est pauvre elles ses affaleraient
Entre ces plaques lapis froides
Il est certain que les épaules maigris tremblaient
Ce n’était pas de plaisanterie déjà
Les fantômes horribles des peintres
Couraient rapidement endroit-là
Toutes les nuages jetaient des flammes rouges du lithium
Puis la lumière intense allait et venait
Les herbes changeaient aux phaeophyceae
Ici est sûrement les champs incendiés des nuages tristes
Vent en zigzag et tourbillon jaune
Le ciel ondoyait fortement
Quelle est la tristesse aigre
_ _ (Pasteur, qu’est-ce que vous avez?)
Il était haut trop
_ _ (Vous avez maladie?
_ _ Votre visage est pâle)
_ _ (Non, merci
_ _ Il n’y a pas de chose grave
_ _ Et vous?)
_ _ (Je suis garde)
Il y a un sac à dos très carré
Dans lui un médicament liquid amer et l’acide brique
Il semble qu’il contenait plusieures choses
_ _ (D’accord
_ _ Aujourd’hui votre tâche est dur?)
_ _ (Merci
_ _ Maintenant, en chemin, un homme s’écroulait)
_ _ (Quel person est-il?)
_ _ (Il est un beau gentilhomme)
_ _ (Son nez est rouge?)
_ _ (Oui)
_ _ (Il attrapait un chien déjà?)
_ _ (À sa dernière heure, il dit
_ _ Que le chien était à quinze kilomètres là-bas
_ _ C’était très bon chien)
_ _ (Alors, est-ce que cet homme était emporté déjà?)
_ _ (Uh, il guérira quand une rosée tombera
_ _ Ben, il semble que une petite léthargie du temps jaune
_ _ Oh, il y a un vent fort, c’est embêtant)
C’est un vent fort vraiment
J’allais de me abattrait
Un œuf pourri d’un chameau dans un desert
La sulfure d’hydrogène et
La sulfite anhydre étaient contenu
Enfin il y avait deux courants aériens des le gaz de le ciel
Et ils heurtaient et devenaient à un tourbillon et ses formaient une fleur de la sulfite
_ _ Les courants aériens des le gaz étaient deux, ses formaient une fleur de la sulfite
_ _ _ _ Les courants aériens des le gaz étaient deux, ses formaient une fleur de la sulfite
_ _ (Tiens bon, tien
_ _ Pardon, tiens bon
_ _ Tu et embêtant enfin
_ _ Certainement, c’est embêtant
_ _ Donc, je reçois une montre, s’il vous plaît)
Qui le main mettait à ma poche
Qu’est ce qui est garde?
Pas de nécessaire, je ne peux rien faire
_ _ _ _ je ne peux rien faire
_ _ _ _ _ _ je ne peux rien faire
_ _ _ _ _ _ _ _ je ne peux……
L’eau tombait
Tant mieux, félicitez un dieu obligeant, c’est pluie
Dissolvez tout le gaz nuisible
_ _ (Courage, courage
_ _ Il n’y a pas de problème)
Est-ce qu’il n’y a pas problème? Je tombais à me révéler
_ _ (Ferme-la, toi!
_ _ Le voleur du temps jeune
_ _ Sergent Thénardier bruyant
_ _ Toi!
_ _ Ne te moques de moi trop
_ _ Es-tu garde? Toi!)
C’est bien fait, il était abattu
Il ne pas s’´panossait, il devenait petit
Il devenait desséché
On restait un sac à dos carré noir et carré
Il devenait un fragment de la tourbe
Ça t’apprendras qu’il était une tourbe très laide
Quelles choses mettraient au sac à dos?
Le garde, c’est pitoyable tout à fait
Une conserve du crabe de Kamtchatka
Un sac des graines du riz pluvial
Une paire de grandes chaussures mouillée
Et la chaîne d’or du gentilhomme avec le nez rouge
Cela n’a pas d’importance, c’est l’air pur vraiment
C’est l’air comme le liquide
_ _ (Oui, il faut Dieu est félicité
_ _ Est-ce que son pouvoir est loué?
_ _ Oui, c’est l’air pur)
La lumière claire du ciel, toutes les ordures étaient lavées
Cette lumière ne arrêtait rien
Donc il est tout sombre
Malgré le soleil tournait en bougeant
Je regardais les étoiles innombrables scintillaient
Toutes les herbes ses rétablissaient la chlorophylle
Le liquide de la claire de lune qui inclus le glucose
Encore, il battrait avec plaisir aussi
La tourbe grommelait quelque chose
_ _ (Excusez-moi, pasteur
_ _ Regardez ce nuages commence à bouger
_ _ Comme le pur-sang de la course de chevaux dans le ciel)
_ _ (Oui, c’est beaux
_ _ Nuage, course de chevaux
_ _ pur-sang du ciel, nuage)
Il montrait toutes les couleurs de la fantaisie symphonique
… C’était tardif déjà, il n’y a pas de temp je félicite
L’iris est léger et sa effet symphonique est faible
Maintenant, il devenait une groupe de vapeur
Le solvant vide de deux mille degrés en dessous de zéro
Était pris soudain et effacé dans ça
Mais plutôt, ma batôn
Où est-il allé donc?
Mon veston était disparu en un instant
Mon gilet disparait maintenant
Le solvant vide très affligé
Marchait à moi cette foi
Comme dans un estomac du ours
Cependant par le principe de conservation des masses
Il ne changeait pas
Si je disait comme ça
De la connaissance claire de ce pasteur
Les choses disparaissaient rapidement, c’est lamentable
_ _ (Ah, quelle bonne surprise!)
_ _ (Oh, gentilhomme Nez Rouge
_ _ Enfin, vous attrapez le chien)
_ _ (Merci beaucoup, néanmoins
_ _ Que vous arrivez-t-il?)
_ _ (J’ai très froid parce que j’ai perdu mon veston)
_ _ (D’accord, tien
_ _ Votre veston est ce-là)
_ _ (Mon veston est lequel?)
_ _ (Le veston dont vous vous habillez)
_ _ (En effet, ouais
_ _ C’est un truc de vide?)
_ _ (Oui, certainement
_ _ Mais, on peut bizarre
_ _ C’est ma chaîne d’or, est-elle?)
_ _ (Oui, de toute façon c’est une fonction de la garde de charbon)
_ _ (Ah bon, c’est un truc du charbon)
_ _ (Bien sûr
_ _ Le chien éternue beaucoup, ça vas bien?)
_ _ (C’est toujours)
_ _ (Il est grand)
_ _ (Voici le chien arctique)
_ _ (Il utilise comme le cheval?)
_ _ (C’est ça, il utilise comme-t-il. Comment?
_ _ Vous traitez mon chien?)
_ _ (Merci beaucoup
_ _ Donc je lui traits)
_ _ (S’il vous plaît)
Certainement
J’enfourchais le chien arctique
Il marchait à l’est comme le dieu chien
Il y avait herbes de gazon vertes très brillantes
Nos ombres étaient voyageurs bleus dans la sable
Puis la rue de ginkgo à l’instant
Sur quelle branche frêle horizontale
Un jeune homme admirable de verre
Devenait une triangle et était suspendu

Annelida Tänzerin

_ _ (Euh, c’est l’eau de Sol
_ _ C’est l’eau vague de gelée)
Le soleil est une rose d’or
Un petit annelida rouge
Portait l’eau et la lumière à son corps
Dansait tout seul
_ _ (Euh, huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque)
Restes des insectes ailes
Une couche de feuilles mortes
Bulles des perles
Tiges de mousse étaient rompus
_ _ (Monsieur petit soleil rouge
_ _ Maintenant, sur une ombre du fond d’eau
_ _ Avec ombre jaune
_ _ Les doux dansent
_ _ Eh, mais, tout de suite
_ _ Ils flottent bientôt)
Le Annelida Tänzerin rouge
Avait deux oreilles pointues
Une bague du corail phosphorescente
Des boutons des perles brillaient correctement
Tournaient en rond et en rond
_ _ (Euh, huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque)
Le dos brillait avec éclat
Tournait de toutes ses forces mais
Les perles étaient des imitations
Des balle d’air encore moins d’verre
_ _ (Non, cependant
_ _ Huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque)

Le dos brillait avec éclat
De toutes ses forces
Il disait dansait, mais
En fait, il se tourmentait de les bulles de son corps
Il n’est pas du tout facile
_ _ Aussi le soleil entrait dans les nuages
_ _ Et, je m’asseyais sur une pierre et m’engourdissais
_ _ Un morceau de bois au fond d’eau est comme la chenille et la holothurie
_ _ Et d’abord je ne vois pas ta forme
_ _ Il se fond, c’est vrai?
Ou bien depuis de commencement tous
Était la rêve bleue vague
_ _ (Non, elle arrive jusque-là, elle arrive
_ _ Princesse, elle est là
_ _ Huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque)
Huh, l’eau était vague
La lumière était embrassée
Insectes étaient huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque est-t-il?
_ _ Ah, ça me chatouille
_ _ (Oui, il est certain exactement
_ _ Huit, gamma, E, six, alpha
_ _ Particulièrement, il y a des lettres ornées de l’Arabesque)

La ferme Koiwai – seconde partie

Un mauvais tambourin battrait dans le ciel loin aussi
La pluie, il ne pleuvait pas certainement aujourd’hui
Mais une voiture était vitesse donc
Il n’est pas merveilleux beaucoup
Par maintenant, enfin à là
J’allais à une part du chemin des cendres volcaniques
Là est justement un tournant
Des épis des herbes ses flétrissaient qui tremblaient
_ _ (Une montagne est plein des nuages bleues, et brillaient
_ _ C’est belle que la voiture à cheval noire commence à courir)
L’alouette, l’alouette
Au ciel dans ça des mille pièces d’argent ses dissémineraient
C’est l’alouette montait juste maintenant
Noire, rapide et d’or
Le mouvement brownien faisait dans le ciel
Aussi tes ailes
Étaient quatre comme la scarabée
Une était châtain clair et autre était laquée dure
Avait doublement certenement
Chantait très bien meilleur
Avalait la lumière du ciel
Bien sûr à plus loin
Elles chantaient plus beaucoup
Mais elles étaient l’arrière-plan
Ensuite de là-bas
Celle-ci semblait peu de brave
Par arrière, mai à cette époque
Qui s’habillait une manteau longue noir
L’homme comme un médecin venait
Il me regardait souvent
C’est un événement très banal
Quand j’allais le chemin direct sans embranchement tout seul
Aussi dans l’hiver c’est même situation comme ça
Un Macfarlane noir arrivait
C’est convenable au siège
Il jetait une bouée des mots de loin
Il marchait comme mastication péniblement
Sur un trajet inégal
Disait, c’est convenable au siège
Il demandait d’un air inquiet
Je disait seulement “Ouais” d’un ton brusque
Et sentais justement très pitoyable
Aujourd’hui il vient de loin

Surveillant de paysage

Ce bois
Mettait très trop patine
Cependant un arbre était comme ça ne sert à rien
Et par un peu de l’effet Purkinje
Est-ce que on était envoyé une ligne d’amber par les nuages
N’est-ce pas?

Ah, quel bon esprit
À la Bourse ou au parlement
On ne s’habille de redingote seulement
Plutôt tel soir du citron
Entre épis du riz blue foncé
Quand on dirigeait une bande de la Holstein
C’est très convenance et efficacité
Quel bon esprit
Même si il était le colour de yokan et était loqueteux
Ou il faisait un peu chaud
Quelle sérieuse position droite
L’homme pieux dans le paysage
Je n’avais pas regardé à ce moment-là

Le mont Iwate

Dans la réflexion dispersée au ciel
Une chose vielle et noire qui perçait
Au fond de la profondeur des fragments ses bousculaient
Une chose stagnait salement et en blanc

Platêau

Tek que la mer, Je, Pense
Malgré tout c’est la montagne brille
Oui
Cheveux, Sont soufflés par le vent
Un cerf commence à danser

Série du Harataiken (mantal sketch modified)

_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
Ce nuit, sur la corde de lune
Décorait un capuchon avec une queue noire du coq
Balançait un sabre de bord unique
Dansers de la village Haratai
Les poitrines reboisaient jaune
Jetaient des amertumes de l’agriculture d’Alpen
Les joues potelées éclataient
Vouaient elles à le vent et la lumière du platêau
Portaient le cuir de lotus et cordelettes
C’étaient soldats de l’atmosphère terrestre, mes amis
Comprenions l’air bleu partout
Rassemblaient tristesse de la chêne et du hêtre
Portaient torchères de la serpentinite
Frappaient et tremblaient des cheveux du cyprès
Au ciel de odeur du cognassier
Brûlaient nouvelle nébuleuse
_ _ dah-dah-sko-dah-dah
Faisaient tailler le peau par la humique et le sol
Les muscles sont blessées par l’acide carbonique froid
Ses inquiétaient la lumière du soleil et du vent à la lune
Les maîtres prenaient de l’âge pieux
Ce soir la fête de la Galaxie et de la forêt
De la silhouette d’une pénéplaine
En plus ils battraient du tambours
Résonnaient sur les nuages de la lune mince
_ _ Ho! Ho! Ho!
_ _ _ _ Autrefois le roi Akuro de Takoku
_ _ _ _ Une caverne tout noir de deux kilometres
_ _ _ _ Une rêve et un dieu de la nuit noir traversaient
_ _ _ _ Le nez était coupé et plongé
Et l’Andromède était tremblée par les torchères
_ _ _ _ L’épate des masques bleues
_ _ _ _ Étaient coupés par les sabres et rampaient
_ _ _ _ Mettraient une araignée du bout du vent de nuit
_ _ _ _ Entrait l’estomac devenait bouese
_ _ _ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
De plus ils coupaient forts par les sabres
Invitaient ogres de la nuit tout autour
C’était la nuit que des sèves tombaient
Une érosion étendrait rouge sur le sol
Célébre le nuage qui tombe grêle et le vent!
_ _ dah-dah-dah-dah
Le vent sonorait et le cyprès était en désordre
La lune était des flèches d’argent qui étaient tirées
Tirer et finir aussi étaient la vie d’étincelle
Un grincement des sabres n’étaient pas effacées encore
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah
La sabres étaient épis du riz qui chuchotaient
Des pleures de feu ses dispersaient sur le Lion
Le lit de la Voie lactée étendait et effaçait
Tirer et finir aussi étaient une vie
_ _ dah-dah-dah-dah-dah-sko-dah-dah

Le grand poteau électrique

Une pluie et nuages dégouttaient sur un sol
Des épis rouges des herbes des pampas étaient lavées
Une campagne devenait sympathique donc
Moineaux ses rassemblaient des cent pièces du verre
Du grand poteau électrique de Hanamaki

Enteraient rizières pour le pillage
Volaient comme « uru uru uru uru »
Dans la lumière des nuages et de la pluie
Moineaux reculaient des cent pièces du verre
À la grande bifurcation de Hanamaki

L’ouvrier du fil électrique

Un réparateur du verre capricieux du poteau électrique
Je vous conseille, vous êtes sur nuages, pluie et ce pin
Comme ça il est la forme de Les Mille et une nuits
Sa corps courbe noir et nettement beaucoup comme une clef
Le bas de son imperméable est mouillé et prend inquiétant
Cette réparation que vous ne remuez pas ses mains bien
Comme ça il est la forme de Les Mille et une nuits
Tu es un membre de la groupe des voleurs noire?
Pour le deuil à cette place
Il pose, on me transmet, mais
Pourquoi, comment-êtes vous très difficile?

Masaniello

Sur herbes des pampas au chateau
Il y a le ciel fabriqué à l’Italie
En cette place une troupe des oiseaux dansaient
Fragments de la nuage de muscovite
_ _ (Cèdre de la fossé et du velvet de canarium)
Arbre de elaeagnus ou une chose brillait et ébranlait fortement
Sept herbes des pampas d’argent
_ _ (À champ de paulownia au bout du chateau, ballottent et ballottent, le paulownia)
Aussi des fleurs de renouée bougeait
Moineau, moineau
Volaient lentement aux cyprès, entraient au riz
C’était sur l’ombre d’une berge et il y a pas de courant aérien
Ils pouvaient très lentement
_ _ (Je m’étouffe par le vent et tristesse)
Le nom de la femme plusieurs fois
Je répétais dans le vent, il n’y a pas de problem?
Je répétais le nom de la femme dans le vent, il n’y a pas de problem?
_ _ (Déjà, tout les gens ont bêches et cordes
_ _ Un moment ils descendent une berge.)
Actuellement, au ciel il y a pas des oiseaux
Encore un corbeau entrait du côte
Le toit était rectangle et cette pente était briller blanche
Deux enfants allaient à courir
Arboraient les manteaux et couraient, les enfants japonais
Autre fois les paraboles des moineaux bruns
Ici, il y a des mûriers du métal
Un plus enfant courrait lentement
Des épis de roseau étaient rouges et rouges
_ _ (C’est Russie, c’est Chekhov)
Un peuplier noir, ballottaient fortement
_ _ (C’est Russie, c’est Russie)
Les oiseaux tomberaient à monter
La groupe tombaient dans l’appareil de Kipp
Cette fois le ciel sur le chateau était le ciel chinois blanc
Trois oiseaux glissaient au cyprés
Quatre faisaient faisait vol circulaire

Le matin de la séparation éternelle

Dans aujourd’hui
Ma petite sœur ira au lointain
Il tombait de la neige fondue, et en dehors il était claire mystérieux
_ _ (Il ne pleut rien légèrement)
Aux nuages peu rouges et plus misères
La neige fondue tombait doucement
_ _ (Il ne pleut rien légèrement)
Étaient attachées le motif du brasenia bleu
Ces deux bol de poterie ébréchés
Je commençais à prendre la neige tu mangeait
Comme une balle de fusil qui était courbe
Je tombait à cette neige fonde noires
_ _ (Il ne pleut rien légèrement)
Les nuages sombres du colour de plomb bleu
La neige fondue enfonçait doucement
Ah, Toshiko
Par maintenant que tu commences à mourrir
Pour être joyeux à moi tout la vie
Ce un bol de la neige fraîche beaucoup
Tu me demandes
Merci de ma sœur méritoire
Aussi je marcherai droit
_ _ (Il ne pleut rien légèrement)
Entre les plus fortes fièvre et râles
Tu me demandais
Le monde était appelé la Voie lactée, le soleil et l’atomosphère
La dernière neige qui tombait du ciel…

……Sur deux pièces de la pierre Mikage
C’était la neige fondue s’accumulait tristement
Je était debut instable sur ça
Elle maintenait la système biphasé de la naive et de l’eau
Les gouttes transparentes et froides regorgeait
Par branches de ce pin poli
De ma petite sœur gentille
Je obtenais l’aliment de la fin
Dans le temps que nous avions grandi ensemble
Nous nous habituerons à voir ce bol bleu
Finalement tu quitterais aujourd’hui aussi
_ _ (Je, seulement, j’irai)
Vraiment aujourd’hui tu dois quitter
Ah, la salle d’hôpital close
Dans le compartiment et la moustiquaire sombres
Tu brûles doucement et pâle
Ma sœur méritoire
La neige toute entière
Elle était très blanche à quelque part
Du ciel déborde tel terrible
Cet belle neige arrivait
_ _ (Quand tu naîtrai encore
_ _ Tes difficultés et maladies nombreux
_ _ Tu naîtrai et tu ne souffriras pas)
À la neige des deux bols tu manges
Je souhaite par maintenant et ici
Changez l’aliment du paradis
Tout à l’heure pour toi et nous
Elles apportent l’aliment saint
Je souhaite je me servis ma toute capacité

Aiguilles de pin

_ _ Tout à l’heure je prends neige fondue
_ _ Ces sont belles branches de pin
Ô toi, comme sauter sur cette feuille verts
Tu elle mets à ton peau
Telles aiguilles bleues végétales
Ton peau était piqué fortement
Comme tu t’absorbes même
Comment tu nous étonnaits
Tel quel tu voulait aller au bois
Tu était brûlée par le fever
Quand tu te tordrais par le sueur et la douleur
Je travaillait joyeux à la place était brillée par le soleil
Je flânait dans le forêt pendant pensant autre persones
_ _ « Ah bien, c’est sympathique
_ _ Comme le sens dans le bois arrive »
Comme un oiseau, comme un l’écureuil
Tu admirais le bois
Et envierais à moi comment
Ah, ma petite sœur ira au lointain dans aujourd’hui
Tu pouvais aller tout seulement, vraiment
Tu devais me demander aller avec moi
Dis moi comme ça
_ _ De ton peau, cependant
_ _ Quelle est beauté de aujourd’hui
_ _ Sur le lit vert
_ _ Je couvre lui avec branches fraises de pin
_ _ Maintenant, gouttes tombent
_ _ Le ciel
_ _ Rafraîchissant
_ _ On sent bon l’odeur de turpentine

Le train Karafuto

Bandes de épilobe en épi et de trèfle violet
Il y avait de la fumée des petites pièces de rétinite
La ligne de mont Suzuya, je ne connaissait pas il est une brume brillant ou nuages
_ _ (Un crâne brûlé noir de un âne
_ _ Sur les gravillons rouges à côte du rail
_ _ Mettait très pieux)
_ Regards furtivement
_ Le saule devenait touffu en bleu et tremblait
_ Sûrement il était le saule de polaris
Ô, le fleur d’angelica ursina du pavois marine
Une épingle du colour de lune
Était un koropokkuru franc
Le sublime des cheveux blancs de la nuage de Vanf Hoff
Les choses qui faisait la queue étaient le saint betula alba

Le ruisseau traversait un champs bleu brillant
Il coupait la tundra
_ _ (La verre d’un poteau télégraphique était éclat)
Il était regardé par transparence du soleil couchant
Cette feuille de chrysoberyl
Et nervures une à une très précises
_ _ (La beauté de balancement des bouleaux)
Une clôture de bois était bâtie
Une filet de la lumière de trèfle violet
_ _ (Les arbres de bouleau autour
_ _ Poussaient aux champs incendiés
_ _ Donc tout avait le pensée du mahayana)
Touts les faux buddhiste mahayana étaient blurés
Le soleil devenait pâle un peu
Se superposait sur les nuages frisant à la ligne de mont
Une place du cadre de fenêtre du train
Devenait un prisme et le soleil réfléchissait
Et il jetait le spectre à un champ
_ _ (Les nuages courent lentement depuis un moment)
Le soleil était couché bientôt aussi
Avant il était couché par la estime
Après il était couché par le prestige
On faisait l’anneau de platine
_ _ `canon bouddhique`
Sûrement le soleil essayais entrer le nuage de laine
L’air claire de la lune de août de Sakhaline
Finalement comme le jus de raison
Ou il faisait fermenter doucement comme les freps
Donc le fleur d’angelica ursina voyait plus brillant
La grande montagne était mangée et fanée par une teigne du pin
Et le rayon de soleil rose brillait
De monsieur Nature, l’ingénieur du ciel
Le tout est leur très nouveau plan
Une ombre d’un plis de la montagne
Était une quadrilatère gauche bleue-verte
Dans cette balle transparente modeste
On peut voir corbeaux volaient
De haut Todomatsu d’une anode
C’était une blanche noire avait taillée et restait
_ _ `canon bouddhique`
Le pays montagneux des pièces de cristal
Des poudres en cuivre de nuage brûlaient
_ _ (Là-bas, elles brûlent et brûlent
_ _ Ici, bouleaux et saules devient sombre)
Quel est chouette dais de lapis
Dedans des nuages de feu brûlait en lambeaux
Une pièce finissait de la procès de la alchimie
Elle commençait à marier d’un moment à l’autre
_ _ (Une pièce du ciel bleu se trouble et se calme)
Tout autour, tout autour la fléole des prés du bleu de mer
Des choses circulaient, est le mélèze de Dahurie nerveux
Et une étagère de l’angelica et l’acajou
Entre très blue betula alba
Il bâtissait une magnifique maison avec une clef
C’est ma maison
Ce paysan joyeux avec la visage rouge
Écrivait en grand “Inoue” toudu au mur

Plateau Suzuya

Une abeille allait à voler
La machine du printemps pour le façonnage de l’ambre
Un Ammophilinae de la visage bleue
_ _ (Cette abeille apparus à moi
_ _ Obéirait en ordre à la loi de parabole
_ _ Tombait au monde inconnu solitaire)
Épis de la fléole ballotaient blues et joyeux
Pareil que la messe majestueuse et l’anneau de nuage
Ils ne étaient pas opposés à l’inquiétude et la tristesse
Donc une nouvelle abeille venait à voler
Parcourait alentour de moi
Elle était griffée par des ronces et des arbrisseaux encore
Elle se piquerait mon pied
Il se mouillait tellement, une journée que les nuages d’autumn volaient
Aux décombres d’un incendie au bout ravagés du plateau Suzuya
Je m’asseyais très joyeux
Vraiment ces todomatsus sont brûlés
Ses élevaient vers le ciel et ballotaient à la canadienne
Ou le betula alba croirait haut au-delà de la rêve
Il reverdissait nouvelles feuilles
Et était bousculé par la vague des trois orientations
_ _ (En dernière il est très vert
_ _ Je veux me lui servir que l’arbre de Noël
_ _ Pin bleu, le todomastu bleu
_ _ Poussaient beaucoup)
Tout autour la troupe de trèfle violet
Fleurissait les fleurs violets de lumière et brume
Ils fumaient de près de loin
_ _ (Les scolopacidaes chantent aussi
_ _ Sûrement le moteur des scolopacidaes)
Ce nuit je portais beaucoup de herbiers
Je traversais le détroit de Souya
Donc le son du vent était comme la locomotive à vapeur
Des choses coulaient était deux traits du té
Il n’était pas serpent mais un l’écureuil
Regardait soupçonneux à moi
_ _ (Maintenant le vent
_ _ J’écoute comme un bavardage bruit
_ _ Dedans des montagnes loins
_ _ Comme il tombait de le ciel bleu de l’hiver de Kouma
_ _ Il y a un grand toussotement tranparent
_ _ Il est quelqu’un vieux de Sakhaline)

Non avidité et remontrance à désir

Je montais à cheval qui s’habillait des papier huilé
Dans une paysage froide, l’ombre du forêt noir
Le coteau de une ablation annulaire douce, Entre les roseaux rouges
C’est bon marcher lentement
Je tenais un parapluie de polygone noire
Aussi acheter sucre en poudre
Était très nouveau dessin
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor)
Une groupe des herbes rudes qui nomme riz
Comme monsieur Turner désirait même
Il devenait le colour de salade
Suivre de Moine Jiun
Était l’apparaître de non absorber et désir
_ _ (Chirakero chirakero, parus minor
_ _ Un riche fainéant de ce moment
_ _ Est un consul ferme)
La montagne soufflait la tristesse comme koto koto
Et le gris d’une ligne de feu ballottait
Suivre de Moine Jiun
Était l’apparaître de non absorber et désir

Paysage et la boîte à musique

Il était plein de l’odeur rafraîchissant des fruits
L’arc de crépuscule en argent froid
Les nuages couvriraient plus en plus
Dans les Chamaecyparis obtusa d’obsidienne et les cyprès
Une cheval venait lentement
Une paysan monterait en le cheval
Sûrement le demi de crops du paysan
Se fondrait par atomes des arbres et des argents
Et moi aussi, je pensait c’est bien il se fondait
Il venait lentement avec un cheval flou d’un grand cerveau
Cheval de Nanbu baissait la tête docile et gercé
Côte-ici du mont Matukura noir et grand
Un point de la complexe de dahlia
Le plan de cette lampe était
La gemme de septembre
Au planificateur de cette lampe
Je lui offrait une tomate bleue
Quelque mouillé ces chemins et
Un parapet était peint d’une créosote en ce moment
Deux fils électriques brillaient par le néant d’imposteur
Je ne savais pas le paysage était transparente
Au-dessus l’eau allait en coulant avec le grondement
L’argent et le pomme rafraîchissants de l’arc de crépuscule
La motte de poils de la poitrine d’un cygne noir qui flottait
_ _ “Ah,la lune se lève”
À là poudres aiguës de l’autumn
Étaient polis par les poudres de verre de la nuage
La lune de sixième jour était pointu de billant de couleur argent poli violet
Le parapet du pont s’était attaché beaucoup des gouttes de pluie
Quel est lever de cette nostalgie
L’eau était adhésif tranquille
Dans la paysage très transparente
Du mont Matsukura et le forêt Goken et dacites grosse
L’assassin intrépide était tirée
Je permettais à être assasiné
_ _ (Sûrement je coupait cette arbre)
_ _ (Le sommet de cedar se piquait en noir un bol de ciel)
Le vent arrachait et portait le demi du sifflement
_ _ (Machine des deux sens pitoyable)
Je regardais des herbes vertes vieilles de l’Inde
Eaux aux alentours heurtaient contre un escarpement
Ses détournaient de côté comme le poireau
Le vent soufflait bien comment
La surface de la lune dichotome était soufflée et ôtée
C’est pourquoi mon parapluie
Bruissait un moment
Et tombait par la place du pont qui se mouillait
Mont Matsukura, Mont Matsukura était aigu et s’élevait au le ciel blue gris sombre du diable
Une lampe électrique était très chaude
Le vent soufflait encore une fois
Vraiment venir en sifflant, le premier vent de Kalba
Une pièce d’un motif de la aube flottait
Cordes électrique et pièces terribles de la calcédoine
Par là une grande étoile bleue flottait que on se ne faisait pas
_ _ (Quels fois des compensations de l’amour)
Nuages de quel terrible colour du crapaud et
Ma veste s’agitait
_ _ (Mets, mets la boîte à musique)
La lune devenait deux brusquement
Un groupe de nuages ​​passant devant la surface lumineuse, créant un halo noir aveuglant
_ _ (Silence, silence Gokenmori
_ _ Si vous était coupé de blanches mais vous se calmez)

La quatrième trapèze

_ _ Envie de câlin bleue et
_ _ Une lèvre insatisfaite dans la pluie claire
_ _ Se fondrait au ciel bien
_ _ L’atmosphère du septembre de Japon
Le ciel faisait un tissu de brouillard
La marée haute des épis de pampas
_ _ _ (Le montagne triangle était brumeux par le lumière)
Une tondeuse du verre du ciel
Descendait de les nuages blanches
Coupait immédiatement des pins et des arbres divers
De la premier trapèze du Nanatsumori
Et la parnassie des marais et le lait de la chèvre
_ _ Quand on était très triste il était orageux par l’odeur d’lode
_ _ La vitesse du train était plus rapidement
_ _ Avec l’escarpement se mouillait et quelque choses
De la seconde trapèze du Nanatsumori
La surface fraise était coupée et enlevée
Un haut plateau bleu comme un agenda
Fumait une rêve du maitn
De l’escarpement terrible de la latérite
Des fougères horribles de la troisième trapèze
Une chêne denté et une squine glissaient
_ _ (Ô la solitude de le premier de bleu foncé)
Les nuage sont frisées et brillaient avec éclat
Libellules volaient comme des épis de pampas
_ _ (Les épis de pampas sont marée haute
_ _ Les épis de pampas sont marée haute)
De une arbre du châtaignier brûlait rouge
La quatrième pente bleue de Berlin de Nanatsumori
Montait et descendait sur les nuages de la parfume de la poire
Le soleil quand il était aveugle un peu
Ou la tondeuse le coupait
_ _ (Un chemin de terre humifère et une graphite du ciel)
La nuit Future et sa descendance sobordonnée
Son chapeau était soufflé par le vent
La marche agitée des pins de la chute des feuilles
Faire courir le cheval souvent
Un libereit sombre de la sixième trapèze
Était coupé comme Hackney
Rayon de ambre éclatait de travers
_ _ (Enfin je fait un mauvais calcul
_ _ Je suis triché sur quatrième ou cinquième par le ciel adroitement)
Pourquoi aucunement, ce n’est pas ça
Une pièce de un champ des perles qui commençaient à briller
Une chose se cachait au-delà un croisement du clair-obscur
Sûrement de la spetième trapèze
La dernière chose flottait sur les nuages
Le laid du pin crachait vert-de-gris et
Rétrécissait et pleurait, la laine des nuages
_ _ (Le montagne triangle était brumeux par le lumière)

Poudre et billet

Les épis de pampas ses rangeaient roulement
Les nuages étaient plus froides que la pulpe de fruits de Kachgar
Oiseaux tombaient en même temps
Notes du ragtime éparpilleraient
_ _ Fait par des traverses vieux brumées
_ _ Dans l’autumn d’une cabane noire d’entretien des voies
_ _ Un ouvrier de la forme tétraédrique
_ _ Dans une boîte de conserve à l’américaine
_ _ Pétrissait farine de blé
Oiseaux une pincée, ont dispersés du ciel brusquement
Ses développaient sur une pièce des nuages froides

Liste des traductions de la poésie
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music QR Codes Centre Français 2024.