Traduction | « Poèmes de la première pédiode » Chansons d’une chèvre de Chuya Nakahara

Soir d’un jour de printemps

Une tôle galvanisée mange un biscuit
Soir d’un jour de printemps est calme
Cendres est lancées vers la bas qui pâlissent
Soir d’un jour de printemps est silencieux

Ah! Il y a épouvantail?… Il n’y a pas
Un cheval aboie… Il n’aboie pas aussi
Comme la ciscosité du clair de la lune
Que-ce qu’Il est soumis? Soir d’un jour de printemps

Une cathédrale rougit comme le feu dans des champs
Roues des wagons sont à court d’huile
Quand je dites sur le maintenat historique
Rient et rient, Le ciel et montagnes

Une tôle galvanisée, Elle s’égare
Soir d’un jour de printemps par maintenant
Sans dire, Il marchra
À soi-même, Dans leur vaisseau sanguin veineux

Lune

Ce nuît, La lune devient triste de plus en plus
Regardent le suspection du père adoptif.
Le temps envoie des vagues d’argent dans le désert
Une oreille du vieille brille d’une fluorescence.

Ah, une digue du canal est oublié
Un grondement du char grave dans mon cœur
Un tabac d’une boîte rouillée
La lune fume languissant.

Autour de ça septs des nymphes célestes
Font danse de la tête d’orteil encore, Mais
À le cœur de la lune est trempé d’humiliation
Elles ne donnent pas l’âme de pitié.
Les étoilles ses dispersent dans le ciel lointain !
La lune attend ses deux mains

Cirque

Il y avait des quelles époques
_ Et il y avait la guerre brune

Il y avait des quelles époques
_ Et le vent violent soufflait

Il y avait des quelles époques
_ Un banquet de cette nuit et ici
_ _ Un banquet de cette nuit et ici

Le cabane de cirque d’une poutre haute
_ Il y avait une balançoire
La balançoire que on peut pas regarder

Avec sa tête à l’envers et ses mains pendantes
_ Sur le toit de coton sales
Dang dang daaangun

Lampes blanches dans les environs
_ Expirait un peu et un ruban à bas prix

Touts les spectateurs étaient sardines
_ Ronronnraient avec les coquilles d’huîtres
Dang dang daaangun

_ _ L’extérieur était tout sombre, sombre de sombre
_ _ La nuit s’avancait peu à peu
_ _ Avec la nostalgie de prachute
_ _ Dang dang daaangun

Une nuit de printemps

Calmement dans un châssis d’une fenêtre
_ Un rameau de fleur, Un fleur rose.

Il était reçu le clair de lune et était évanoui
_ La surface de la terre d’un jardin était mouches.

Ah, Il n’y a rien là rien là
_ Soyez ses promener et rirez les arbres.

Ces bruits ennuis
_ Il n’y a pas d’espoir, c’est pourquoi, pas de confession aussi.

Un menuisier modeste seul,
_ Dans sa rêve, les pas des soldats marchands se balancent doucement.

Dans la fenêtre, rafraîssant et flou
_ Une robe de soie beige

Tons du piano vaste sonneraient
_ Il n’y a de ancêtres et parents disparaissaient.

Quelque part que un chien était enterré,
_ Elle fleurait comme le colour du safran
_ _ Une nuit de printemps.

Chanson du matin

Au plafond, Colour rouge apparaissait
_ Entre un interstice d’une fenêtre, Fuit à entre lumière.
Rustique, Le souvenir de la musique militaire
_ Jouait, Il n’y a rien.

Oisillons, Je n’écoutais pas
_ Dans le ciel aujourd’hui, Le colour est onduleux,
Il tenait à distance, Des cœurs des gens
_ Donnait un avertissement, Il n’y a rien.

Par le parfum de résine, Le matin est voluptueux
_ J’ai perdu, Rêves diverses,
Rangée de la forêt, Elle serait être sonnée par le vent

Elles s’étendraient, Sur le ciel plat et vast,
_ Suivant la berge, Disparaissait
Belles, Rêves diverses.

Dernier moment

Le ciel d’automne est terne
Les yeux d’un cheval noir brillent
_ Les fleurs de lys tombent en se desséchant
_ Ah, mon esprit les reflète

Il n’y a pas de Dieu ni de poste de chant
Sous la fenêtre, une dame s’éteint
_ Le ciel blanc n’est pas clair
_ Il y a un ciel blanc froid

Du côté de la fenêtre, elle s’est lavé les cheveux
Et les bras sont beaux
_ Le soleil du matin est mouillé
_ Le ton de l’eau ne goutte pas

Les villes s’agitent
Les voix des enfants s’agitent aussi
_ Mais quel sera l’esprit ?
_ Deviendra-t-il mince, puis deviendra-t-il ciel?

Une nuit d’été en ville

La lune dans le ciel comme une médaille,
Les bâtiments dans les rues comme un orgue,
Les hommes fatigués par les loisirs, rentrent chez eux.
-Le col d’Ikamune est plié-

La déchirure s’ouvre
Son esprit est chagrin.
La tête est devenue une motte d’argile,
Il va chanter lah lah seulement.

Des choses sur les affaires et les ancêtres
Ils ne les oublient pas,
Un minuit d’été dans la ville–
Noyé avec une poudre d’arme morte
Les lumières des rues me piquent les yeux
Je vais chanter lah lah only.

Une journée d’automne

Comme un matin, les hommes se réveillent ces derniers temps
Par le bruit d’un vent qui bat une porte et des voitures,
Noyés dans la mer où souffle une sirène.

Parlant dans les tribunes dans la nuit d’été,
La conscience de l’architecte n’est déjà plus rien.
Toutes les choses sont l’histoire ancienne et
La couleur des yeux de l’horizon lointain des granits.

En ce matin, tout obéit au drapeau du consulat,
Je ne connais qu’un spectre, un palais et un tambour d’ange.
Je ne fais pas attention à la voix rauque d’un mullusk,
Avec une ombre violette s’accroupir dans un parc, un bébé mis dans des sables dans sa bouche.

Il n’y a pas d’autre solution que d’aller à l’école et de se rendre à l’école.
♪ Les filles sont excitées et les méchants garçons se moquent ♪
Je déteste, je déteste).

Les mains dans les poches
A travers les rues, j’ai atteint la baie
Concidez avec l’esprit d’aujourd’hui
Et je chercherai un morceau de tissu.

Crépuscule

A la surface d’un lac aux eaux troubles,
Les fleurs de lotus se rapprochent et se balancent.
Les feuilles du lotus, sont audacieuses,
font du bruit sournoisement seulement.

Le son fait osciller mon esprit,
Mes yeux suivent le petit horizon lumineux…
Je ne vois que des montagnes noires et sombres
–Les choses perdues ne reviennent jamais.

Quelle est la chose la plus triste, voici la chose la plus triste
Je sens l’ascension des racines,
La terre d’un champ m’observe avec une pierre.
–Enfin, je ne veux plus cultiver !
Je me tiens tranquillement au crépuscule,
Et d’une certaine manière, je rappelle l’image de mon père et je commence à marcher pas à pas seulement.

Vœu de minuit

C’est, du culcium pétillant
Qui va sécher
Trop vite – la voix d’une fille est têtue
Le nez qui coule de la femme d’un marchand de sacs.

Le soir de Dieu
Est la mère frottée.
Autour des branches, des insectes volent,
Danse d’un pierrot obsolète.

Je ne vois pas les chiens de chasse dont les poils s’agitent,
Un chasseur ramène son coude par là.
La prairie avant la forêt
Devient une pente!

Margarete marche sur une plage noire
Alors que son voile se découpe en morceaux.
Son corps doit plonger dans,
La mer comme le père d’un Dieu sévère.

Elle, sur la colline
Un esprit dessine des rayures mystérieuses.
Sa mémoire est un blancket de chagrin d’un atelier d’écriture
Elle doit s’éteindre tout de suite.

Une nuit pluvieuse d’hiver

♪ En raison de la nuit noire de l’hiver
Une pluie drue tombait.
–La misère du radis blanc, était jetée sous le masque,
C’était encore mieux…
La lumière maintenant, à cause de la nuit noire de l’hiver
Une forte pluie tombait.
J’ai cherché la voix d’une fille qui s’était éteinte
aé ao aé ao, éo, aéo éo !
_ Je me promenais sous la pluie
Dès qu’elle disparaissait, cette banquise blanche et laiteuse…
Légère maintenant à cause de la nuit noire de l’hiver
Une pluie drue tombait,
La bande du kimono de ma mère
S’est brisé sous l’effet de l’eau de pluie,
Les nombreuses pitiés des humains
N’étaient que la couleur de l’orange finalement……

Retour à la maison

Le pilier et le jardin sont secs
Aujourd’hui, il fait beau
♪ A spiderweb under the rim ♪
Il n’y a pas d’autre solution que de se balancer en se sentant impuissant

Sur la montagne, les arbres morts ont pris leur souffle
Ah, aujourd’hui il fait beau
_ _ Les ombres des herbes sur la route
_ _ La tristesse de l’enfant

C’est ma vieille maison
Le vent a aussi soufflé modestement
_ _ Balayer sans se soucier de rien
_ _ Raconté par la voix grave d’un vieil homme

Ah, pourquoi viens-tu ici et que faire……
Le vent soufflant m’a été raconté

Un crépuscule terrifiant

L’heure du vent était aussi mélancolique.
Les herbes ne volaient pas, je ne voyais rien,
L’ancien hayato lointain etc.

D’une flèche de bambou couleur papier argenté,
Le long d’une plage, il a continué.
–Je m’appuyais sur un esprit de petit poisson.

Le vent soufflant n’a pas tempéré, sur le sol
Des cadavres allongés–
Le ciel s’élevait jusqu’au podium.

Les maisons, étaient d’habiles conservateurs,
Les dents sales, par la nicotine, étaient cachées.

Le chant de l’été proche

Les branches des arbres du bord de la route respiraient profondément,
Le ciel de plus en plus haut, les observait.
Les fragments de verres sur un sol brûlé brûlé,
Un voyageur qui marchait l’a trouvé soudainement.

La fin d’une montagne, claire et nette,
Purifiait les bouches des poissons d’or et d’une fille.
Cet avion s’est envolé pour venir,
J’ai frotté des larmes d’insectes.

Le vent a envoyé un ruban vers le ciel,
Je pensais que j’allais raconter
Les vagues de la mer ont été déclinées dans le passé.

A propos d’une compagnie de cavalerie et de la monification de la partie supérieure des jambes,
Les chaussures rouges d’un jeune fonctionnaire,
Un vélo allait sur la route le long de la montagne sans cavalier.
Je pensais que j’allais raconter.

Matin triste

Un bruit de rivière arrive sur une montagne,
Lumière du printemps, comme une pierre.
L’eau de Kakehi, a raconté une histoire
Elle ressemble aussi à une vieille femme aux cheveux gris.

J’ai chanté la bouche comme un mica,
Je me suis allongé et j’ai chanté,
Mon coeur s’est asséché et est devenu rauque,
Au-dessus des rochers, funambule.

Le feu inconnu est monté au ciel !

Pluie de sons, j’ai été soigné !

……………….

J’ai applaudi de différentes manières.

Le chant d’un jour d’été

Le ciel bleu ne bouge pas,
Il n’y a même pas un bout de nuage.
_ Par le silence d’un midi d’été
_ Aussi une lumière de goudron devient pure.

Il y a quelque chose dans le ciel d’été,
Ce quelque chose m’irrite.
_ Burned bold sunflowers
_ Fleurissent à la gare d’un pays.

Comme une mère élève un enfant,
Le sifflet d’une locomotive à vapeur retentit.
_ Quand elle passe près d’un moumtain.

La locomotive passe près de la montagne,
Le sifflet retentit comme une mère.
_ Quand il fait très chaud à la mi-journée en été.

La lueur du soir

Collines, mains sur la poitrine
Retraite.
Le coucher de soleil, c’est la couleur de l’affection
Couleur or.

Il y a des herbes sur le terrain,
Chantent une chanson rustique
Des arbres sur la montagne,
Un esprit vieux et frugal se souvient de moi.

En une telle occasion, mon cœur s’est égaré
Un garçon a marché sur
de la viande de crustacés.

En une telle occasion solide,
Quelle modeste résignation
S’en aller les bras croisés.

L’automne du bazar du port

Sur une falaise de pierre, le soleil matinal brûle.
Le ciel d’automne est extrêmement beau.
Je peux voir l’autre côté du port,
C’est une corne d’escargot

Sur la ville les gens balaient leurs pipes.
Les dauphins s’étirent
Le ciel est séparé.
Les vacances des fonctionnaires – ils portent des robes de chambre rembourrées.

“Si je naissais à nouveau….”
dit le marin.
“GANG GANG, flutter It…..”
Une vieille sorcière raton laveur chante.

_ Un jour d’automne au bazar du port,
_ Est une folie tranquille.
_ Le jour où j’ai perdu,
_ La chaise de ma vie.

Soupir : Pour Tetsutaro Kawakami

Un soupir ira jusqu’à un étang de nuit,
et clignotera dans les miasmes.
Le clin d’œil sera coulé avec le ressentiment, et claquera un son de bang.
Les arbres seront comme des lignes de cou de ses amis académiciens.

A l’aube, la fenêtre s’ouvrira.
Un paysan portant une charrette, se rendrait à la ville.
Le soupir deviendrait plus profond,
Il faut que ce soit le bruit d’une charrette sonnant sur une colline.

Des douleurs dépassant le champ du bord d’une montagne, s’occuperaient de moi.
Il sera facile mais il ne sourira pas, comme un oncle.
Comme un dieu prend des poissons, au fond d’une atmosphère.

Si le ciel se couvre, des yeux de sauterelles se retrouvent dans le sable.
Une ville lointaine, ressemble à une pierre calcaire.
Les globes oculaires de Pierre le Grand, brillent dans un nuage.

Un souvenir de printemps

Fleurs de lotus piétinées
_ Le temps de rentrer à la maison au crépuscule
Au cimetière ambulant du printemps
_ _ Je l’ai battu sur le sol sablonneux

Une fois de plus, je regarde à regret
_ Avec je me chie méticuleusement les mains
Je viens courir sur la route
_ _ (Le ciel s’assombrit, c’est ça !)

Quand je rentre chez moi
_ Des jeux en toute tranquillité
Est-ce la colline d’un jour d’automne ou la fumée d’un cuiseur de riz ?
_ Il y a une chose qui m’éblouit ♪

_ _ _ D’un riche palais de l’ancien temps
_ _ _ _ Quadrille _ Échappée de l’écharpe
_ _ _ Quadrille _ Foulard à balancier
_ _ _ _ Il sera fini un jour… Quadrille !

Un ciel de nuit d’automne

Oh là là, c’était florissant,
Tout le monde disait des choses étranges
Mais la grâce antipathique
Les dames se rassemblaient.
Le monde inférieur était dans une nuit d’automne
Mais quel était l’épanouissement de ce monde céleste.

Sur le sol très lisse,
Une lanterne d’or était allumée.
Petite tête, longues manches,
Il n’y avait pas de chaise.
Il n’y avait pas de chaise. Néanmoins le monde inférieur était dans une nuit d’automne
Ce qu’était l’éclat du monde céleste.

Le monde céleste a été légèrement éclairé.
La fête de l’ombre du passé lointain,
Un épanouissement silencieux et silencieux
Le banquet d’une nuit du monde céleste.
Je l’ai vu depuis le monde inférieur,
Elle s’est terminée quand j’étais absent.

Gueule de bois

Le matin, un soleil terne brille.
_ Un vent souffle.
Mille anges
_ Jouent au basket-ball.

Je ferme les yeux,
_ C’est une triste ivresse.
Un poêle est déjà inutile
_ S’est rouillé blanc.

Le matin, un soleil terne brille
_ Un vent souffle.
Mille anges
_ Jouent au basket-ball.

Liste des traductions de la poésie
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch)

Jean-Michel Serres Apfel Café Apfelsaft Cinema Music QR Codes Centre Français 2024.