Traducción | El corazón innumerable de Anna de Noailles (1901)

Ofrenda a la Naturaleza

Naturaleza de corazón profundo sobre que el clima calmante,
Nada no tendrá como por cálido que sea
Luz de los días y placer de las cosas
Agua resplandeciente et la Tierra o la vida han germinado

Bosque, estanques et llanuras fértiles
Han afectado más mis ojos que miran humanos,
Estoy inclinado en la belleza del mundo
Y doblé el nuestro de las estaciones en mis manos.

Yo bing nuestros soles para que una corona
En mi frente llana del orgullo y de la simplicidad
Mis ojos tienen algunos como los rollos del otoño
Y lloro en los brazos de tus veranos

Vengo a ti sin miedo y sin cuidado
Que me das la razón en lo bueno y en lo malo
Teniendo por todo gozo y todo saber
Tu amor impetuoso a trucos de animal.

Como una flor florecer o acomodar abejas,
Mi vida expandió perfumes y canciones,
Y mi corazón tranquilo es como una cesta
Que ofrece hiedra et ramas inclinadas.

Sométete para que ola ou árbol reflejen,
Conocí los deseos que arden en nuestras noches
Y que hacen nacer el corazón de hombres y bestias
La bella impaciencia y la divina voluntad.

Te guardo en mis brazos de toda la vida, Naturaleza.
¡Ah! Hace falta que mis ojos se llenen de sombra al día,
Y que voy al campo sin viento y verdor
Que no visitó la luz y el amor…

La Huella

Tuve que poner con tan bien tan fuerte a la vida
De uno tan áspero asir y de uno tan asir fuerte
Que ante la dulzura del día me hacen deleitar
Calienta mi entrelazamiento.

El mar completamente en el mundo flojo
Guardará en la raíz equivocada de su agua
Le humor de mi gentileza que es amargo y salado
Y rueda en los días móviles como un barco.

Me dejo en la línea de las colinas
El calor de mis ojos que vieron florecer,
Et la cigarra existió con ramas de espino
Hará vibrar el grito estridente de mi deseo.

En el campo de la primavera nuevo verdor
Y espeso césped al borde del golfo
Sintió heave et volar como alas
Sombras de mis manos que se estrujan muchas.

La Naturaleza que fue mi alegría y mi lugar
Respirará en el aire mi pasión persistente,
Et sobre el agotamiento de la tristeza humana
Haré la forma única de mi corazón.

Éva

Mira, la colina es azul et la sombra ágil ya
Sobre el camino blanco expande sus vapores
Las puertas de las casas iluminan al pueblo.
– Éva, podría ser sin orgullo, sin cuidado y miedo

El sol todo el día quemaba tu ventana,
Tus brazos estaban ociosos y tu corazón pesado,
– Aquí son hora o fuerza deliciosa ir a renacer
La luna es favorable al amor de los soñadores

Ve en el bosque frondoso, bajo el frescor de las ramas.
Oh, doliente irritado y hod del deseo,
La naturaleza infinita y profonda se inclina
Sobre van unidos y admiten el placer.

Ver : es para el deleite y el fracaso pesado
Que el aire es rosado y de orden brumoso.
Los geómetras ligeros que bailan en silencio
Vuelan lejos suavemente de arbustos se mueven,

Mira ; la naturaleza, antes, agosto, eterna,
Que no se ven afectados por el orgullo y el trabajo de los humanos,
Revolotean en la noche y se despliegan como un ala
Cuando el ser busca al ser en los caminos del secreto.

Il no sabe si su vid y sus manzanas
Ser suficiente a las necesidades de los viajeros del día,
Se pone en marcha y se ríe cuando los hijos de los hombres
se apresuran a su sombra en las estaciones del amor.

– Éva, jugos, miel, vigor et resins
Fluyan en la tarde ligera para perfumar su corazón,
Da en divino dibujo del sueño que progresa
Hay la hora ou la flor se doblan sobre la flor.

Estrellas sobre el cielo se encienden una a una,
Hojas en movimiento rozan suavemente,
Las olas del mar se levantan a la luna.
El gemido de los pájaros se aligera a veces…

– Éva, entra a tu circunferencia en la estación feliz,
Lava tu corazón en el agua resistente del destino,
Acepta sin temblar la lucha armoniosa
La abeja del deseo esta tarde juega en el tomillo;

Mira, el mundo infinito te mira y te desea,
– Sientes deslizarse a través de ti los perfumes que te rodean.,
Tu cuerpo es profundo esta noche como la Tierra,
Tu corazón se abre y se lanza, y llora : es el amor…

Pasando el Ardiente

Pasando la condensación ardiente del ser,
cuando perfume, propensión y pesadez como un capullo,
El corazón del cual rumor de aire equilibra y toca
Se desvanece en doloroso y dulce placer.

Pasar empapa sus manos a frescuras de verdor,
Alcanza sus ojos a ojos florecientes de verdes bosques,
Participa en el antiguo despertar universal,
Teniendo en el mismo tiempo su juventud y edad.

Irse tranquilamente con el final del día :
Pasando por flechas doradas en el suave crepúsculo
Siente el alma dulce y el declive apacible
Hacia la tierra profunda y el amor inmortal.

Márchate para gozar en él y su misterio
Estar en la hierba, el grano, el calor y el agua,
Dormir en la llanura de anillos verdes,
Márchate para estar aún más cerca de la tierra…

La ciudad natal

Feliz quien en su ciudad, huésped de su maison
De la alegre y bronceada mañana de la vida
Saborea en los mismos lugares el retorno de las estaciones
Y ve sus mañanas de una tarde de almeja continúa

Fe et ingenua como hermosas palomas,
La luna et el sol vienen en su residencia,
Et igual al rosal que aumenta de capullos,
Su dulce vida florece capas de cada hora.

Va, atar entre ellos los retoños del destino,
Combine las ramas ásperas et los enfoques más tempranos,
Y su corazón ordenado es como su jardín
Lleno de flores nuevas sobre la corteza calva.

Felices los que supieron saborear la sombra y el amor
De la viva ciudad de su rica ladera
Y que puede, en la larga continuación de los días
Refrescar su sueño a río de su pueblo…

Esta noche habrá mucha luz

Será larga la luz de esta noche, los días se hacen más largos.
La palabra del día animadamente se dispersa y huye,
Y los árboles de arriba no se pueden ver en la noche
Permanece despierto en la blanca noche, y sueña…
Poder exquisito, dioses evocadores, perfumes,
Los castaños, sobre el vasto aire de oro y de pesadez,
expandan sus perfumes y puedan esparcir
¡Que humeen a través de mí sus ricas cazuelas!
Perfume de flores de abril, aroma de henares
Olor del primer fuego en las viejas casas
Y desmaya al terciopelo de rígidas colgaduras;
Sabor calmante que se separa a cuatro,
Perfume que languidece a oscuras encuadernaciones,
Memoria desvanecida de nuestro joven amor
Que despierta y suspira al sabor del cabello;
Humo de vino que brota a brutal blasphème,
Dulzura del grano de incienso que hace humillar.
Extracto de iris azul, polvo de sándalo,
Perfumes exasperan de la tierra ablandada;
Soplan los mares cargados de algas y sal,
Bálsamos vigorizantes a perfumes familiares,
Vapores de té que cantan al subir a las vigas…
— Tengo en mi corazón un parque donde se extravían mis males,
De jarrones transparentes donde la lila se marchita,
Un escapulario donde duerme la caja de santas palmas,
De frascos de veneno y de esencia impía.
Frutos recogidos muy pronto maduran lentamente
En un rincón se retiran sobre esteras de paja,
Y el sutil aroma de su avorción
Rompe a través de una muesca invisible…
— Y mi reloj de inyección que despierta en la noche
Conoce una bóveda secreta que la mirra perfumando,
Donde mi doloroso pasado, desvanecido et reducido,
Es un montón de ceniza caliente de nuevo que humea.
— Voy a beber el aliento et los fluidos
De escalofríos olorosos que el viento esparce.
Y hago de mi corazón, a los pies de los placeres,
Un jarrón oriental donde arde una astilla…

La vida interior

Estar en la naturaleza para que un árbol humano,
Extienda sus deseos como el follaje profundo,
Y sentir, por la noche pacífica y por la tormenta eléctrica
Los efectos de la energía universal dans sus manos.

Vivir, tener los rayos del Sol en la cara,
Beban la sal caliente de los aerosoles del mar y las lágrimas
Y saborear calurosamente la alegría y el dolor
Que hacen una niebla humana dans el espacio.

Sentir en su vivo corazón el aire, el fuego y le sangre
Revolotear para que el viento en la tierra :
— Levántese al real et inclínese al misterio,
Sea el día que se levanta y la sombra que cae.

Como la tarde púrpura de colores de cereza
Que el corazón bermellón coloree la llama y el agua,
Y como el claro amanecer detrás de la colina
Ten el amor que sueña, sentado al borde del mundo…

Otoño

Aquí está el frío radiants de septiembre :
El viento quiere entrar y jugar en la habitación;
Pero la casa tiene el aire serio, esta mañana,
Y que fuera bruja llora en el jardín.

¡Como si todas las voces del verano se hubieran desvanecido!
¿Por qué no toma mantis con estatuas?
Todo está en tránsito, todo álamo y todo tiene miedo ; creo
Que el beso sacude y que el agua tiene frío mismo.

Las hojas en el viento fluyen como locas ;
Quieren ir donde los pájaros despegan,
Pero el viento les devuelve y bloquea su camino :
Habían pasado lejos en los lagos mañana.

El silencio es ligero y tranquilo ; un minuto
El viento pasa como un flautista,
Y entonces todo vuelve todavía silencioso,
Y el Amor que juega bajo la bondad de los cielos

Vuelve por calor ante el fuego que arde
Sus manos grandes de frío y sus pies helados.
Y la vieja casa que va a mirar
Trata y se conmueve al sentirle entrar.

Ofrenda a Pan

Esta copa de madera, negra como una semilla,
Donde supe, de una hoja insinuante y dura
Sculpte hábilmente la hoja de la uva
Con su pliegue, sus nudos, su giro et su ondulación,

Lo dedico a Pan, en memoria del día…
en que el pastor Damis me arrebató esta copa.
Después de que bebí de ella vino y bebió de ella a su vez
Sonriendo de verme enrojecer de su atrevimiento.

Sin saber donde encontrar el altar del dios cornel
Dejo ofrenda en el fondo de esa roca
— Mais ahora mi corazon tiene el sabor continuo
De un beso mas profundo, mas poderoso y mas cercano…

Rodocleia

Rhodocleia, apoyada en los arbustos del camino,
llenó de follaje y de bayas su cesta,
Cuando el pastor Hylas le mordió la mano
De un beso más urticante que el aguijón de abeja.

Sintió resbalar justo en el fondo de su corazón
La espuela y la miel de la áspera caricia,
Y los pasos vacilantes del placer y del miedo,
Caminó largo tiempo por la espesa alfalfa.

Y cuando regresó a la casa, al atardecer,
Su corazón estaba si pesado y si caliente en su garganta
Que tuvo que volver a su cama sin sentarse
Alrededor del plato de nueces, de castañas y cebada.

Esta comida fragante que ella no podía comer.
— Pensando que su así que el amor sueña —
Rhodocleia que movida por el beso del pastor
La oferta agradablemente a Venus inmortal…

Eros niño

Niño Éros que juega a la sombra del cirujano
Y árbol para las fuentes claras,
Tú que guardas así que un par de palomas
_ _ El amor y la ira,

Pasen sin esperarte a la puerta de mi casa,
_ _ No entres este año :
Mi alma de amores que tuvo la otra estación
_ _ Se sorprende todavía.

Porque mezclas la miel con tus besos
_ _ En los labios celosos
El odio amargo así que el fruto del serbal.
_ _ El odio ácido y rojo…

La conciencia

Azur incorruptible, luminosa angustia,
Ya que has querido bastante visitarme,
Devolví mi corazón entre tus manos cuidadosas
Para que lo guíes, por las noches oscuras,
En el camino de la verdad exacta y clara.

Antes de que me visitaras, mi gran amigo.
Mi vida estaba quieta, a tu tierno amanecer,
En amor de brillo, de araña et de desfile
Como un cisne que huye de las tranquilas aguas del puerto
Para ver en el mar et bailar en el viento.

El voluptuoso enjambre de horas turbulentas
Viniendo, rebotando, hacia mí como un corzo;
Aparté mis ojos de su gallarda muchedumbre
Y curo para ti mi alma esperanza
Del pecado de la ira et del pecado del orgullo.

Estarás en mi corazón como una fortaleza
Y seré el arquero que envejece en el viaje
Estarás en el país profundo de mi ternura,
Entre los verdes jardines de mi fina embriaguez
La raíz del Sol sin sombra et sans doblez.

Oh, tú, modestia de la que es tímida y frágil
Serás en mi buen corazón como un lago azul,
Y verás en tu onda tranquila
Como las palomas que las ramas ensartan
Mis deseos persistentes, valientes y escrupulosos…

Los Sueños

La cara de ellos que no nos gusta todavía
Aparece a veces en las ventanas de los sueños,
Y se va iluminando en pálidas decoraciones.
En un resplandor de luna que se eleva.

Flota como celestial a gracias de sus cuerpos.
Su mirada es intensa y su boca atenta :
Parece que han visto los jardines de lo pasajero
Y ellos más menos en ellos de real no sigue.

La dulzura furtiva de su advenimiento
Controla nuestros deseos a sus deseos favorables,
Sentimos en ellas amantes imperiosas
Venus para nosotros para que el destino se cumpla;

Son los gestos lentos, dulces y silenciosos,
Nuestra vida se une en su espera :
Parece a los cuerpos utile par los ojos
Y que el espíritu son las páginas que hemos leído.

El misterio es exaltado por las mudas de las voces,
Al enigma de los ojos, a la turbación de la sonrisa,
A la gran piedad que a veces vamos
Por su mirada, que se vuelve imprecisa y se retira…

Son las miradas de las que no nos preocupamos,
Donde el corazón está demasiado cansado para defenderse,
Donde el espíritu está triste para que el momento de la muerte;
Son las uniones lastimeras y tiernas…

Y aquellos descansan, Cuando el sueño huirá,
Misteriosamente el mesonage elegido,
Aquellos a quienes dejaremos, en el secreto de las noches,
Ofrecidos nuestros labios de sombra, abiertos nuestros brazos de sueño.

Los animales

Gradian dioses de los rebaños que sostiene pivotes,
Encuéntrenos la inocencia de antepasados de bestias;

Para que tengamos endurance de aliments,
Danos la dulzura de animales sobrios.

–Gracias que tenemos en nuestras penas insignificantes
El mudo aislamiento y el desdén de los cisnes;

Danos por sufrir el azaroso destino
La sumisa y distraída indolencia de los bueyes;

Haz que nuestro corazón donde los niños se marchitan
Tenga la robusta alegría y la ingenuidad del espíritu;

Danos por lucha contra los falsos juramentos
La recta desconfianza y la vida de los pájaros;

Concédenos tener para honrar nuestras vigilias
La alegre y seria actividad des abejas;

Danos para calmar nuestros deseos et nuestros gustos
La profunda insensibilidad de los búhos.

Y, en los días crueles donde la razón divaga
La calma de los peces espera en las olas;

Haz que nuestros gardianes sientan el misterio
Del infinito que duermen en la base de sus ojos,

-Y libra nuestros cuerpos, miserables en suma,
¡Del glorioso y maldito amor de lo humano!

Queja

Pon tus manos en mi frente donde toda la tormenta humana
_ _ Lucha como un pájaro,
Y perpetúa para que al hueco de los crustáceos
_ _ El tumor del agua.

Cierra mis ojos para que estén cerrados y tranquilos
_ _ Como los profundos en sueño
Y que no sepan más al pasar sobre la ciudad
_ _ La luna y el sol

Háblame del paso, del sueño que llevamos,
_ _ Del ocio eterno,
Donde no se sabe nada del amor, del odio,
_ _ Ni de la tristeza placentera;

Descanso, es la noche, y en la sombra cruzando
_ _ Siento el miedo al acecho;
–¡Ah! Que mi espíritu amargo y saltarín
_ _ se inunde en tu corazón.

El tiempo de vivir

Ya la vida ardiente inclina al atardecer,
_ _ Respira en ti la juventud
Es corto el tiempo que va de la vid al lagar,
_ _ Del crepúsculo al día que cae,

Guarda tu espíritu abierto a los perfumes circundantes,
_ _ A los movimientos de ola,
Ama el esfuerzo, la esperanza, el orgullo, ama el amor,
_ _ Es la elección profonda;

Cuántos todos los corazones vivos va
_ _ En la habitación solitaria
Sin tomar miel ni respirar el viento
_ _ De las mañanas de la tierra

Cuántas todas las tardes vivas son iguales
_ _ En las raíces de las apuestas,
Y que no han probado la vie donde el sol
_ _ Se extiende y se hunde.

Ellos no widespred las esencias y el oro
_ _ Donde sus manos fueron grandes,
Aquí están ahora en esta sombra donde dormir
_ _ Sin sueño y sin aliento;

–Tú, vivo, es numeroso a fuerza de deseos,
_ _ De emoción y éxtasis
Divide en el camino donde el hombre debe servir
_ _ Su espíritu como una olla,

Mezclado con los juegos del día, presiona contra tu pecho
_ _ La vida después et fiera;
Que el día et el amor cantan como un enjambre
_ _ De abejas en tu boca.

Y luego mira cómo huyen, sin pesar ni tormento,
_ _ Los infieles infieles,
Habiendo dado su corazón et su consentimiento
_ _ A la noche eterna…

Lista de traducciones de poesía
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)

Übersetzen | Das unzählige Herz von Anna de Noailles (1901)

Angebot an die Natur

Natur von tiefem Herzen auf, dass das Klima beruhigt,
Nichts wird nicht haben wie noch so warm geliebt
Licht der Tage und Freude der Dinge
Wasser glüht und die Erde oder das Leben gekeimt hat

Wald, Teiche und fruchtbare Ebenen
Haben meine Augen, die Menschen schauen, mehr berührt,
Ich lehnte mich an die Schönheit der Welt
Und ich faltete das Unsere der Jahreszeiten in meinen Händen.

Ich binge unsere Sonnen, so dass eine Krone
Auf meiner schlichten Stirn des Stolzes und der Einfachheit
Meine Augen haben etwas wie die Rollen des Herbstes
Und ich weinte an den Armen deiner Sommer

Ich komme zu dir ohne Furcht und Vorsicht
Du gibst meinen Grund dem Guten und dem Bösen,
Habe für alle Freude und alles Wissen
Deine ungestüme Liebe zu den Tricks der Tiere.

Wie eine Blume blüht oder Bienen beherbergt,
Mein Leben erweitert Düfte und Lieder,
Und mein stilles Herz ist wie ein Korb
Den du Efeu und Zweige lehnend anbietest.

Unterwirf dich so, dass Welle und Baum sich spiegeln,
Ich kenne die Sehnsüchte, die in unseren Nächten brennen
Und die das Herz der Menschen und Tiere gebären
Die schöne Ungeduld und den göttlichen Willen.

Ich halte dich in meinen Armen von allem Leben, Natur.
Ach! Braucht es, dass meine Augen durch Schatten einen Tag füllen,
Und das ich aufs Land gehe ohne Wind und Grün
Der nicht das Licht und die Liebe besuchte…

Der Fußabdruck

Ich musste mit so gut so stark an das Leben stellen
Von einem so groben Griff und von einem so festen Halt
Die vor der Sanftheit des Tages mich erfreuen
Es wird meine Verschlingung erwärmen.

Das Meer durch und durch auf der schlaffen Welt
Wird in der falschen Wurzel seines Wassers bewachen
Die Stimmung meiner Sanftheit, die bitter und salzig ist
Und rollt auf den bewegten Tagen wie ein Boot.

Ich lasse mich in der Linie der Hügel
Die Wärme meiner Augen, die Blüte sahen,
Und die Zikade existierte mit Dornenzweigen
Wird der Schrei meiner Sehnsucht schrill vibrieren.

Auf dem Feld des Frühlings neues Grün
Und dichte Grasnarbe am Rande der Kluft
Fühlte sich heben und fliegen wie Flügel
Schatten meiner Hände, die viele gequetscht sind.

Die Natur, die meine Freude und mein Platz war
Wird in der Luft meine beharrliche Leidenschaft atmen,
Und bei der Erschöpfung der menschlichen Traurigkeit
Werde ich die einzigartige Form meines Herzens machen.

Éva

Sieh, der Hügel ist blau und der Schatten schon flink
Auf dem weißen Weg breitet sich ihr Dunst aus
Die Türen der Häuser erhellen die Stadt.
– Éva, sei ohne Stolz, ohne Vorsicht und Angst

Die Sonne verbrannte den ganzen Tag dein Fenster,
Deine Arme waren müßig und dein Herz war schwer,
– Hier sind Stunde oder reizende Kraft zur Wiedergeburt gehen
Der Mond ist günstig für die Liebe der Träumer

Geh in den Wald mit Laub, unter die Kühle der Zweige.
Oh, Trauernde reizen und hod der Sehnsucht,
Die Natur unendlich und tiefgründig lehnt
Auf dass sie sich vereinen und Lust gewähren.

Sieh: es ist für die Freude und den schweren Misserfolg
Dass die Luft rosig ist und des Nebels Ordnung.
Die leichten Geometriden, die in der Stille tanzen
Fliegen sanft von Büschen weg,

Seht; die Natur, vor, August, ewig,
Die von des Menschen Stolz und Arbeit nicht berührt wird,
Flattert in der Nacht und entfaltet sich wie ein Flügel
Wenn das Wesen das Wesen sucht auf den Wegen des Geheimnisses.

Il weiß nicht, ob seine Weinrebe und seine Äpfel
den Bedürfnissen der Reisenden des Tages genügen werden,
Es beginnt und lacht, wenn die Menschenkinder
In seinem Schatten zu den Jahreszeiten der Liebe eilen.

– Ewa, Säfte, Honig, Kraft und Harze
Fließen am hellen Nachmittag, um dein Herz zu parfümieren,
Gib in göttlicher Zeichnung des Traumes, der fortschreitet
Es ist die Stunde ou der Blume, die sich auf der Blume beugt.

Sterne am Himmel leuchten eins zu eins,
Blätter, die sich bewegen, berühren sich sanft,
Wellen des Meeres erheben sich zum Mond.
Das Seufzen der Vögel erhellt zuweilen…

– Eva, komm zu deinem Umfang in der glücklichen Jahreszeit,
Wasche dein Herz im harten Wasser des Schicksals,
Nimm ohne Zittern harmonischen Kampf an
Die Biene der Sehnsucht spielt heute Abend auf dem Thymian;

Sieh, die unendliche Welt schaut dich an und wünscht dich,
– Fühlst du, wie die Düfte durch dich kriechen,
Dein Körper ist tief in dieser Nacht wie die Erde,
Dein Herz öffnet sich und wirft sich, und weint: es ist die Liebe…

Das glühende Vergehen

Das Vergehen der Kondensation des Wesens ist feurig,
Wenn Parfüm, Neigung und schwer wie ein Blumenkopf,
Das Herz, dessen Gerücht der Luft balanciert und berührt
Es vergeht in schmerzlicher und süßer Lust.

Um zu vergehen, tauchen ihre Hände in die Kühle des Grüns,
Erreichen ihre Augen zu den blühenden Augen der grünen Wälder,
Nehmt teil am alten universellen Erwachen,
und haben gleichzeitig ihre Jugend und ihr Alter.

Gehen Sie ruhig mit dem Ende des Tages weg:
Vorbei an goldenen Pfeilen in der sanften Abenddämmerung
Fühle die süße Seele und den friedlichen Niedergang
Dem tiefen Grund und der unsterblichen Liebe entgegen.

Geh fort, um dich an ihm und seinem Geheimnis zu erfreuen
In Gras, Korn, Wärme und Wasser zu sein,
Schlafe in der Ebene der grünen Ringe,
Geh fort, um dem Boden noch näher zu sein…

Die Heimatstadt

Glücklich, die in ihrer Stadt, Gastgeberin ihres Maison
Des freudigen und bronzenen Morgens des Lebens
An denselben Orten die Wiederkehr der Jahreszeiten schmeckt
Und ihre Morgen eines Muschelabends weiter sehen

Glaube und Naivität wie schöne Tauben,
Der Mond und die Sonne kommen auf ihren Wohnsitz,
Und gleich dem Rosenstrauch, der an Knospen zunimmt,
Ihr süßes Leben blüht Schichten jeder Stunde.

Es geht, zwischen ihnen zu binden Saugnäpfe des Schicksals,
Verbindet die herben Zweige et die frühen Ansätze,
Und ihr aufgeräumtes Herz ist wie ihr Garten
Voll von neuen Blumen auf kahler Rinde.

Glücklich die, die den Schatten und die Liebe zu kosten wussten
Der lebendigen Stadt ihres reichen Hanges
Und die, in der langen Fortsetzung der Tage,
Ihren Traum zum Fluss ihrer Stadt auffrischen…

Es wird eine lange Nacht

Es wird eine lange Nacht, die Tage werden länger.
Das Wort des Tages zerstreut sich lebhaft und flieht,
und die Bäume über uns sind in der Nacht nicht zu sehen.
Bleibe wach in der weißen Abenddämmerung und träume …
Erlesene Kraft, beschwörende Götter, Düfte,
die Kastanienbäume, auf der weiten Luft aus Gold und Schwere,
verströmen ihren Duft und mögen sich ausbreiten
Lasst eure reichhaltigen Aufläufe durch mich hindurchrauchen!
Duft von Aprilblumen, Geruch von Heuernte
Geruch des ersten Feuers in den alten Häusern
Und Ohnmacht vor dem Samt der steifen Vorhänge;
Beruhigender Geschmack, der sich in vier Teile teilt,
Duft, der zu dunklen Einbänden schmachtet,
Erinnerung an unsere junge Liebe, die verschwunden ist
Die aufwacht und zum Geschmack von Haaren seufzt;
Weingeruch, der zu brutaler Blasphemie aufkeimt,
Süße des Weihrauchkorns, die einen demütig macht.
Auszug aus blauer Iris, Sandelholzstaub,
Parfüms, die den weichen Boden verärgern;
Blas die Meere, beladen mit Seetang und Salz,
Belebende Balsame zu vertrauten Parfüms,
Duft von Tee, der singt, wenn er zu den Balken aufsteigt!
— In meinem Herzen habe ich einen Park, in dem meine Kranken umherirren,
aus durchsichtigen Vasen, in denen der Flieder welkt,
ein Skapulier, in dem die Schachtel mit den heiligen Palmen schläft,
von Flaschen mit Gift und unheiliger Essenz.
Sehr früh gepflückte Früchte reifen langsam
in einer Ecke auf Strohmatten,
und der subtile Duft ihrer Abtreibung
Durchbricht eine unsichtbare Kerbe…
— Und meine Injektionsuhr, die in der Nacht erwacht
Kennt einen geheimen Tresor, den die duftende Myrrhe,
Wo meine schmerzvolle Vergangenheit, verblassend und reduziert,
Ein Haufen Asche ist, der wieder heiß wird und raucht.
— Ich gehe, um den Atem und die Fließfähigkeit
Der duftenden Schauer zu trinken, die der Wind zerstreut.
Und ich mache mein Herz, zu Füßen der Freuden,
Eine orientalische Vase, in der ein Chip brennt…

Das Innenleben

Sei in der Natur, damit ein menschlicher Baum,
Dehnen ihre Wünsche wie das tiefe Laub aus,
Und fühlen durch die friedliche Nacht und durch das Gewitter
Die universellen Energieeffekte in ihren Händen.

Lebe, lass die Strahlen der Sonne auf dein Gesicht scheinen,
Trinke das heiße Salz der Gischt und der Tränen
Und schmecke warm die Freude und den Schmerz
Die einen Nebel menschlich machen im Raum.

Fühle in seinem lebendigen Herzen die Luft, das Feuer und das Blut
Flattern, so dass der Wind auf der Erde:
– Erhebe dich zum Wahren und neige dich zum Geheimnisvollen,
Sei der Tag, der aufgeht, und der Schatten, der fällt.

Wie der purpurne Abend der Kirschblüten
Lass das Herz die Flamme und das Wasser zinnoberrot färben,
Und wie die klare Morgendämmerung hinter dem Hügel
Habe die Liebe, die träumt, am Rande der Welt sitzend…

Herbst

Hier ist die Kälte, die im September strahlte:
Der Wind will hereinkommen und im Zimmer spielen;
Aber das Haus hat heute Morgen eine ernste Miene,
und draußen weint die Hexe im Garten.

Als wären alle Stimmen des Sommers verschwunden!
Warum nimmt es keine Gottesanbeterinnen mit Statuen?
Alles ist im Transit, alles ist bleich und alles hat Angst; ich glaube,
dass der Kuss erschüttert und das Wasser kalt ist.

Die Blätter im Wind fließen wie verrückt;
Sie wollen dorthin, wo die Vögel abheben,
aber der Wind bringt sie zurück und versperrt ihnen den Weg:
Sie wären morgen auf den Seen verschwunden.

Die Stille ist leicht und ruhig; eine Minute
Der Wind weht durch wie ein Flötenspieler,
Und dann kehrt alles wieder still zurück,
Und die Liebe, die unter der Güte des Himmels spielt,

Kehrt zurück, um sich am Feuer zu wärmen, das
Ihre großen kalten Hände und ihre kalten Füße
Und das alte Haus, das er besuchen wird,
Locken und ist gerührt, als er eintritt.

Pan anbietend

Diese Tasse aus Holz, schwarz wie ein Samenkorn,
Wo ich wusste, dass eine einschmeichelnde und harte Klinge
Geschickt das Blatt der Traube
Mit seiner Falte, seinen Knoten, seiner Drehung und seiner Kräuselung

Widme ich ihn Pan, in Erinnerung an den Tag,
an dem der Hirte Damis mir diesen Kelch entriss
und danach, nachdem ich daraus getrunken hatte, kam und seinerseits daraus trank
und mich lächelnd sah, wie ich rot wurde vor Scham über seine Kühnheit.

Da ich nicht wusste, wo sich der Altar des Kornelkirschengottes befand,
Ließ ich das Opfer am Fuße dieses Felsens
– Mais jetzt hat mein Herz den anhaltenden Geschmack
Eines Kusses, der tiefer, kraftvoller und inniger ist …

Rhodocleia

Rhodocleia, lehnte sich an die Büsche des Weges,
ihr Korb war voller Laub und Beeren,
als der Hirte Hylas ihn in die Hand biss
von einem Kuss, der schärfer war als der Stich einer Biene.

Sie spürte den Stich genau am Grund ihres Herzens
Den Ansporn und den Honig der rauen Liebkosung,
Und die stockenden Schritte von Lust und Angst,
Sie ging lange Zeit in der dichten Luzerne.

Und als sie am Abend ins Haus zurückkehrte,
War ihr Herz schwer und heiß in ihrer Kehle
Sie musste zu ihrem Bett zurückkehren, ohne sich
Um die Nussschale mit Kastanien und Gerste zu setzen.

Diese Mahlzeit duftete, dass sie nicht essen konnte.
— Denken, was es ist, was die Liebe träumt —
Rhodocleia, die durch den Kuss des Hirten bewegt wurde
Das Angebot gefiel der unsterblichen Venus …

Kind Éros

Kind Éros, das im Schatten des Chirurgen spielt
_ _ Und Baum für die klaren Quellen,
Du, der so hält, dass ein Paar Tauben
_ _ Die Liebe und den Zorn,

_ _ Die Liebe und die Wut, ohne auf dich zu warten, an der Tür meines Hauses vorbeigehen,
_ _ Nicht eintreten dieses Jahr:
Meine Liebesseele, die die andere Jahreszeit hatte
_ _ Ist immer noch überrascht.

Weil du den Honig mit deinen Küssen mischst
_ _ Auf die eifersüchtigen Lippen
Den bitteren Hass, den die Frucht des Vogelbeerbaums.
_ _ Der saure und rote Haß…

Das Gewissen

Azur unbestechlich, leuchtende Not,
Da du genug gewollt hast, mich zu besuchen,
Ich gab mein Herz zwischen deine sorgsamen Hände zurück
Damit du es führst, durch die dunklen Nächte,
Auf den Weg der genauen und klaren Wahrheit.

Bevor du besuchst, mein großer Freund.
Mein Leben war still, zu deinem zarten Sonnenaufgang,
In Liebe zum Glanz, zum Kronleuchter und zur Parade
Wie ein Schwan, der die ruhigen Gewässer des Hafens flieht
Um auf dem Meer zu sehen und im Wind zu tanzen.

Das wollüstige Gewimmel der stürmischen Stunden
Kommt im Hüpfen zu mir, wie ein Reh;
Ich wandte meine Augen ab von ihrer galanten Schar
Und ich heile für dich meine Seelenhoffnung
Von der Sünde des Zorns und von der Sünde des Stolzes.

Du wirst in meinem Herzen sein wie eine Festung
Und ich werde der Bogenschütze, der auf der Reise alt wird
Du wirst im tiefen Land meiner Zärtlichkeit sein,
Zwischen den grünen Gärten meiner feinen Trunkenheit
Die Wurzel der Sonne ohne Schatten et sans bending.

Oh, du, dessen Bescheidenheit schüchtern und zerbrechlich ist
Du wirst in meinem guten Herzen sein wie ein blauer See,
Und du wirst auf deiner ruhigen Welle sehen,
Wie die Tauben, die die Zweige aufreihen
Meine Wünsche beharrlich, tapfer und gewissenhaft…

Die Träume

Das Gesicht von ihnen, das wir nicht mehr mögen
Erscheint manchmal an den Fenstern der Träume,
Und leuchtet auf blassen Dekorationen.
In einem Schein des Mondes, der aufgeht.

Es schwebt wie himmlisch zu Gnaden seiner Körper.
Sein Blick ist intensiv und sein Mund aufmerksam:
Es scheint, dass sie die Gärten der Vergänglichkeit gesehen haben
Und sie mehr weniger in ihnen des Wirklichen nicht folgen.

Die heimliche Süße ihrer Ankunft
Lenkt unser Verlangen auf ihre günstigen Wünsche,
Wir spüren in ihnen gebieterische Liebhaber
Venus für uns, damit das Schicksal erfüllt wird;

Sie sind die langsamen Gesten, süß und still,
Unser Leben vereinigt sich in ihrer Erwartung:
Es scheint den Körpern utile par die Augen
Und die der Geist sind die Seiten, die wir gelesen haben.

Das Mysterium wird durch die Stummheit der Stimmen erheitert,
Zum Rätsel der Augen, zur Mühe des Lächelns,
Zu dem großen Mitleid, das wir manchmal gehen
Durch seine Uhr, die ungenau wird und sich zurückzieht…

Es sind die Blicke, um die wir uns nicht kümmern,
Wo das Herz zu müde ist, sich zu wehren,
Wo der Geist traurig ist, so dass der Moment des Todes;
Es sind die Gewerkschaften, die mitleidig und zärtlich sind…

Und jene, die ruhen, wenn der Traum fliehen wird,
Mysteriös die gewählte Mesonage,
Die, die wir verlassen, im Geheimnis der Nächte,
Unsere Lippen des Schattens anbieten, unsere Arme des Traums öffnen.

Die Tiere

Gradianische Götter der Herden, die Schwünge halten,
Trefft uns die Unschuld der Ahnen der Tiere;

So dass wir Ausdauer de aliments haben,
Gib uns die Süße der nüchternen Tiere.

-Gebe, dass wir in unseren unbedeutenden Strafen
Die stumme Einsamkeit und die Verachtung für Schwäne;

Gib uns, dass wir das gefährliche Schicksal ertragen
Die unterwürfige und zerstreute Trägheit der Ochsen;

Gib, dass unser Herz, wo die Kinder schwinden
Die robuste Fröhlichkeit und die Naivität des Geistes hat;

Gib uns für den Kampf gegen die falschen Eide
Das gerade Misstrauen und Leben der Vögel;

Gib, dass wir unsere Wachen zu ehren haben
Die freudige und ernste Tätigkeit der Bienen;

Gib uns zur Ruhe unsere Begierden und Geschmäcker
Die tiefe Gefühllosigkeit der Eulen.

Und in den grausamen Tagen, wo die Vernunft schweift,
Die Ruhe der Fische auf den Wellen warten;

Gib, dass unsere Gardisten es geheimnisvoll empfinden
Von der Unendlichkeit, die im Grunde ihrer Augen schläft,

-und befreie unsere Leiber, elendig in der Summe,
Von der glorreichen und verfluchten Liebe des Menschen!

Beschwerde

Lege deine Hände auf meine Stirn, wo der ganze menschliche Sturm
_ _ Kämpfen wie ein Vogel,
Und verewige so, dass zur Höhle der Muscheln
_ _ Der Wassertumor.

Schließe meine Augen, so dass sie geschlossen und ruhig sind
_ _ Wie die Tiefe im Schlaf
Und dass sie nicht mehr wissen, wenn sie an der Stadt vorübergehen
_ _ Der Mond und die Sonne

Sprich zu mir von der Vergänglichkeit, vom Traum, den wir führen,
_ _ Von der ewigen Muße,
Wo man nichts mehr weiß von der Liebe, vom Hass,
_ _ Auch nicht von der angenehmen Traurigkeit;

Ruhe, es ist die Nacht, und im Schattenkreuz
_ _ spüre ich die Angst auf der Lauer;
–Ach! Lass das mein Geist bitter und hüpfend
_ _ Es strömt in dein Herz.

Die Zeit des Lebens

Schon neigt sich das glühende Leben dem Abend zu,
_ _ Atme deine Jugend ein
Die Zeit ist kurz, die dem Weinstock zur Kelter geht,
_ _ Von der Dämmerung zum Tag, der fällt,

Hüte deinen Geist, offen für die Düfte der Umgebung,
_ _ Für die Bewegungen der Wellen,
Liebe die Mühe, die Hoffnung, den Stolz, liebe die Liebe,
_ _ Es ist die tiefste Wahl;

Wie viele lebende Herzen gehen
_ _ Im einsamen Zimmer
Ohne Honig zu nehmen oder den Wind zu atmen
_ _ des Morgens der Erde

Wie viele alle lebenden Nachmittage sind gleich
_ _ An den Wurzeln der Spiele,
Und die nicht schmecken das Spiel, wo die Sonne
_ _ Sich ausbreitet und versinkt.

Sie verbreiten nicht die Essenzen und das Gold
_ _ Wo ihre Hände groß waren,
Hier sind sie nun in diesem Schatten, wo sie schlafen
_ _ Ohne Traum und ohne Atem;

–Du, lebe, ist zahlreich an Kraft der Begierden,
_ _ Von Rausch und Ekstase
Teilt euch auf dem Weg, wo der Mensch dienen muss
_ _ Deinem Geist wie einem Topf,

Vermischt mit den Spielen des Tages, drückt gegen deine Brust
_ _ Das Leben danach und heftig;
Dass der Tag und die Liebe singen wie ein Schwarm
_ _ Von Bienen an deinem Mund.

Und dann sieh zu, wie sie fliehen, ohne Reue und Pein,
_ _ Die untreuen Ungläubigen,
Nachdem du dein Herz und deine Einwilligung gegeben hast
_ _ In die ewige Nacht…

Liste der Übersetzungen von Gedichten
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)

Translation | Le cœur innombrable by Anna de Noailles (1901)

Offering to the Nature

Nature of profound heart on that the climate soothing,
Nothing will not have like however warmly loved
Light of days and pleasure of things
Water glowing et the Earth or the life have germinated

Forest, ponds et fertile plains
Have more affected my eyes which look humans,
I’m leaned at the beauty of the world
And I folded the our of seasons in my hands.

I bing our suns so that a crown
On my plain forehead of the pride and of simplicity
My eyes have some as the rolls of autumn
And I wept on the arms of your summers

I come at you without fear and carefulness
You are giving my reason to the good and the bad,
Having for all joy and all knowledge
Your impetuous love to tricks of animal.

Like a flower bloom or accommodate bees,
My life expanded perfumes and songs,
And my quiet heart is like a basket
Which you offer ivy et branches leaning.

Submit so that wave ou tree reflect,
I knew the desires which burn in our nights
And which give birth to the heart of men and beasts
The beautiful impatience and the divine will.

I keep you in my arms from all life, Nature.
Ah! Does it need my eyes fill upped by shadow a day,
And which I go to the country without wind and greenness
Who didn’t visit the light and the love…

The Footprint

I had to put with so good so strong to the life
Of one so roughly grasp and of one such hold tight
Which before the gentleness of the day make me delighted
It will warm up my intertwining.

The sea throughly on the slack world
Will guard in the wrong root of its water
Le mood of my gentleness that is bitter and salty
And rolls on the moving days like a boat.

I let me in the line of hills
The warmth of my eyes which saw bloom,
Et the cicada existed with branches of thorn
Will vibrate the cry strident of my desire.

In the field of spring new greenness
And thick turf on the edge of gulf
Felt heave et fly like wings
Shadows of my hands which are squeezed many.

The Nature which was my joy and my place
Will breathe in the air my persistant passion,
Et on the exhaustion of the humane sadness
I will made the unique form of my heart.

Éva

See, the hill is blue et the shadow agile already
On the white way expands their vapours
The doors of houses brighten to the town.
— Éva, might be without pride, without carefulness and fear

The sun all the day burnt your window,
Your arms were idle et your heart was heavy,
— Here are hour or delightful force go to rebirth
The moon is favourable to love of dreamers

Go in the wood leafy, under the coolness of branchs.
Oh, mourner irritate and hod of desire,
The nature infinite and profond leans
On they go unite and admit of pleasure.

See : it’s for the delight and heavy failure
That the air is rosy and of mist order.
The light geometrids who danse in silence
Fly away gently of bushes move,

Look ; the nature, before, August, eternal,
Which are not affected by humans’ pride and labour,
Flutter in the night and unfold like a wing
When the being looks for the being in the ways of secret.

Il does not know if its grapevine and its apples
Be enough to wants of travellers of the day,
It starts and laughs when the children of men
Hurry in its shadow on seasons of love.

— Éva, juices, honey, vigour et resins
Flow in the light afternoon for perfume your heart,
Give in divine drawing of the dream which progress
There is the hour ou the flower bend on the flower.

Stars on the sky light one to one,
Leaves moving brush against gently,
Waves of sea rise to the moon.
Groan of the birds lighten at times…

— Éva, enter to your circumference in the happy season,
Wash your heart in hardy water of the destiny,
Accept without shaking harmonious struggle
The bee of desire this evening plays on the thyme;

See, the infinite world looks at you et wishes you,
— Do you feel creep through you the perfumes around.,
Your body is profond this night like the Earth,
Your heart opens and throw itself, and weep : it’s the love…

Ardent Passing Away

Passing away the condensation ardent of the being,
When perfume, propensity and heavy like a flowerhead,
The heart of which rumour of air balances and touch
It fades into painful and sweet pleasure.

To pass away soaks their hands to coolnesses of greenery,
Reach their eyes to eyes blooming of green woods,
Take part in ancient universal awakening,
Having in the same time your youngness and age.

Go away calmly with the end of the day :
Passing away by golden arrows at gentle dusk
Feel the sweet soul and peaceful decline
Towards the profond ground and the immortal love.

Go away for enjoy in it and its mystery
Being in grass, grain, warmth and water,
Sleep in the plain of green rings,
Pass away for still being more near the ground…

The Hometown

Happy who in her city, host of her maison
Of the joyful and bronzed morning of the life
Taste same places the return of seasons
And see their mornings of a clam evening continues

Faith et naive like beautiful pigeons,
The moon et the sun come on her residence,
Et equal to the rosebush which increases of buds,
Her sweet life bloom layers of each hour.

It goes, to tie between them suckers of the destiny,
Combine the harsh branches et the more early approaches,
And her tidy heart is like her garden
Full of new flowers on bald bark.

Happy those who knew to taste the shadow and the love
Of the vivid town of their rich hillside
And which can, in the long continuation of days,
Refresh her dream to river of her town…

It will be longtime light this night

It will be longtime light this night, the days make longer.
The word of the day lively disperse and flee,
And the overhead trees can’t be seen in the night
Remain awakes in the white evening, and dream…
Power exquisites, gods evocative, perfumes,
The chestnut trees, on the vast air of gold and of heaviness,
Expand their perfumes and may spread
Let smoke through me your rich casseroles!
Perfume of flowers of April, scent of haymakings
Odour of the first fire in the old houses
And swoons to the velvet of rigid hangings;
Soothing flavour which separates to four,
Perfume which languishes to dark bindings,
Memory vanished of our young love
Which wakes up and sighs to the taste of hair;
Smoke of wine which sprouts to brutal blasphème,
Sweetness of the grain of incense which make one humiliates.
Extract of blue iris, dust of sandalwood,
Perfumes exasperate of the softened ground;
Blow the seas loaded with kelp and salt,
Warm up surrounding of the burning packed;
Claustral scattered torpor to pages of missal,
Acrid ferment of the soil which smokes after the rain;
Odour of wood to the dawn and the hot espaliers,
Intoxicating freshness which round the washings,
Invigorating balms to familiar perfumes,
Vapour of tea which sing with going up to beams!…
— I have in my heart a park where my ill go astray,
From transparent vases where the lilac fade,
A scapular where sleeps the box of holy palms,
Of bottles of poison and of unholy essence.
Fruits picked very soon mature slowly
At a corner withdraw on straw mats,
And the subtle aroma of its avortion
Break through of an invisible notch…
— And my injection watch that wake in the night
Know a secret vault which the perfuming myrrh,
Where my dolorous past, fading et reduced,
Is a heap of ash hot again that smokes.
— I go to drink the breath et the fluidities
Of odorous chills which the wind scatter.
And I make my heart, to feet of pleasures,
A Oriental vase where burns a chip…

The Inner Life

Be in the nature so that a humane tree,
Extend their desires like the deep foliage,
And feel, by the peaceful night and by thunderstorm
The universal energy effects dans their hands.

Live, have the rays of the Sun on the face,
Drink the hot salt of sea sprays and tears
And warmly taste the joy and the pain
That make a fog humane dans the space.

Feel in his lively heart the air, the fire and le blood
Flutter so that the wind on the earth :
— Rise to real et lean to mystery,
Be the day which rise and the shadow which fell down.

Like the purple evening of colours of cherry
Let the heart vermilion colour the flame and the water,
And like the clear dawn back of the hill
Have the love which dreams, sitting at the edge of world…

Autumn

Here is the cold radiants de September :
The wind want to enter and play in the room;
But the house has the serious air, this morning,
And let it outside witch weeps at the garden.

Like all of voices of summer was vanished!
Why it doesn’t take mantises with statues?
All is in transit, all aspen and all has fear ; I believe
Which the kiss shake and which the water has cold same.

The leaves in the wind flow like crazy ;
They want to go where the birds take off,
But the wind returns them and blocks their path :
They had passed away on the lakes tomorrow.

The silence is light and calm ; a minute
The wind passes through like a player of flute,
And then all returns still silent,
And the Love which plays under the goodness of skies

Returns for heat before the fire which blazes
Their large hands of cold and their chilly feet.
And the old house which he will going to look
Tresses and is touched to feel him enter.

Offering to Pan

This cup de wood, black like a seed,
Where I knew, of an insinuating and hard blade
Sculpte skilfully the leave of the grape
With its crease, its knots, its spin et its crimp,

I dedicate it to Pan, in memory of the day
Where the shepherd Damis snatching this cup from me
After that I drank from it came and drank from it in turn
Smiling of see me become red of his daring.

Not knowing where find the altar of the cornel god
I let offering at bottom of that rock
— Mais now my heart has the continuous taste
Of a kiss more deep, more powerful and more close…

Rhodocleia

Rhodocleia, leaning against the bushes of the way,
Filled with foliage and with berries her basket,
When the shepherd Hylas bit him the hand
Of a kiss more stinging which the sting de bee.

She sensed slip just at bottom of her heart
The spur and the honey of the rough caress,
And the faltering steps of pleasure and of fear,
She walked long time in the thick lucerne.

And when she returned to the house, the evening,
Her heart was if heavy and if hot in her throat
Which she had to return to her bed without sitting down
Around nut dish, of chestnuts and barley.

This meal fragrant that she couldn’t eat.
— Thinking which its thus which the love dreams —
Rhodocleia which moved by the shepherd’s kiss
The offer pleasingly to immortal Venus…

Child Éros

Child Éros which plays in the shadow of surgeon
_ _ And tree for the clear sources,
You which keeps thus that a couple of pigeons
_ _ The love and the anger,

Pass without wait for you at the doorway of my house,
_ _ Not enter this year :
My soul of loves that had the other season
_ _ Is surprised still.

Because You mix the honey with your kisses
_ _ On the jealous lips
The bitter hatred thus which the fruit of rowan tree.
_ _ The acid and red hatred…

The conscience

Azur incorrupotible, luminous distress,
Since you has wanted enough visit me,
I returned my heart between your careful hands
For that you guides it, by the dark nights,
At the way of the exact and clear truth.

Before that you visit, my great friend.
My life was still, to your tender sunrise,
In love of brilliance, of chandelier et of parade
Like a swan who flees the calm waters of the harbour
For see on the sea et dancing in the wind.

The voluptuous swarm of turbulent hours
Coming, in bouncing, to me like a roe deer;
I averted my eyes from their gallant crowd
And I heal for you my soul hope
Of the sin of anger et of the sin of pride.

You will be in my heart like a fortress
And I will the archer who become old in the travel
You will be at the deep country of my tenderness,
Between the green gardens of my fine drunkenness
The root of Sun without shadow et sans bending.

Oh, you, modesty of which is shy and fragile
You Will be in my good heart like a blue lake,
And you will see on your tranquil wave,
Like the pigeons that the branches string
My desires persistent, brave and scrupulous…

The Dreams

The face of them which we don’t like still
Appear sometimes at the windows of dreams,
And goes lighting up on pale decorations.
In a glow of moon which rise.

It floats like heavenly to graces of his bodies.
His view is intense and his mouth attentive :
It seems that they have seen the gardens of the passing away
And they more less in them of real doesn’t follow.

The furtive sweetness of their advent
Control our desires to their favourable wishes,
We sense in them imperious lovers
Venus for us so that the fate is fulfilled;

They are the slow gestures, sweet and silent,
Our life unite in their expectation :
It seems to the bodies utile par the eyes
And which the spirit are the pages which we have read.

The mystery is exhilarated by the mutes of voices,
To the enigma of the eyes, to the trouble of the smile,
To the grand pity which we go sometimes
By his watch, which becomes imprecise and withdraws…

They are the gazes of which we don’t care,
Where the heart is too tired to defend itself,
Where your spirit is sad so that the moment of death;
They are the unions pitiful and tender…

And those rest, when the dream will fled,
Mysteriously the elected mesonage,
Those to whom we will leave, in the secret of nights,
Offered our lips of shadow, opened our arms of dream.

The animals

Gradian gods of the herds that holds swivels,
Meet us the innocence of ancestors of beasts;

So that we have endurance de aliments,
Give us the sweetness of sober animals.

–Grant that we have in our insignificant penalties
The mute isolation and the disdain for swans;

Give us for suffer the hazardous destiny
The submissive and distracted indolence of oxen;

Grant that our heart where the children is fading
Had the robust cheerfulness and the naivety of the spirit;

Give us for struggle against the false oaths
The straight mistrust and live of birds;

Grant that we may have to honour our vigils
The joyful and serious activity des bees;

Give us for calm our desires et out tastes
The profound insensibility of owls.

And, in the cruel days where the reason rambles,
The calm of fishes wait on the waves;

Grant that our gardians feel it mysterious
Of the infinity which sleep in the base of their eyes,

–And deliver our bodies, miserable in sum,
From the glorious and cursed love of human!

Complaint

Put your hands to my forehead where all the humane storm
_ _ Struggle like a bird,
And perpetuate so that to the hollow of shellfishes
_ _ The water tumour.

Close my eyes so that they are clos et tranquil
_ _ Like the deep in sleep
And that they doesn’t know more when pass on the city
_ _ The moon and the sun

Talk to me of the passing-away, of dream that we lead,
_ _ From the eternal leisure,
Where one doesn’t plus anything of the love, of the hate,
_ _ Neither of the pleasant sad;

Rest, it’s the night, and in the shadow crossing
_ _ I feel fear on the prowl;
–Ah! Let that my spirit bitter and bouncing
_ _ It’s flooding into your heart.

The Time of Living

Already the ardent life inclines to the evening,
_ _ Breathe in you youngness
The time is short which goes to the vine to the press,
_ _ Of the twilight to the day that drop,

Guard your spirit open to the surrounding perfumes,
_ _ To the movements of wave,
Love the effort, the hope, the pride, love the love,
_ _ It’s the profond choice;

How many all the living hearts is going
_ _ At the solitary room
Without take honey or breathed the wind
_ _ Of the mornings of the earth

How many all the living afternoon are same
_ _ At roots of gambles,
And which have not taste the vie where the sun
_ _ Spreads out and sinks in.

They don’t widespred the essences and the gold
_ _ Where their hands were large,
Here they are now in this shadow where to sleeping
_ _ Without dream and without breath;

–You, live, is numerous to force of desires,
_ _ Of thrill and ecstasy
Divide on the way where the man must serve
_ _ Your spirit like a pot,

Mixed with the games of the day, press against your breast
_ _ The life after et fierce;
That the day et the love sing like a swarm
_ _ Of bees on your mouth.

And then watch as they flee, without regret or torment,
_ _ The unfaithful infideles,
Having given your heart et your consent
_ _ To the eternal night…

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)