Translation | Pour la musique by Léon-Paul Fargue

To Francis Jourdain

Dreams

A little child
Around the marbles..
A dull voice
Of high surroundings..

The eyes if heavy
Of those which loves you
Reflecting and passing
Among the trees..

At the big organ
Of what station
Make big the wave
By old departures..

In an old dream
To the far lands
Of brave things
They break sages.

Arbors

Saps of stained glass flash the silence
On the arbors to green eyes where smiles Marie…
Passed under the green arch…

A arm of swing incenses the silence
With an end of robe which watch et which sing!
Those which it is spoken cause by old Sundays
In the honour of the past.

The glow of his hands reflect the silence
Which streak
On the root, at the outside, cyclists who make
A noise de dragonfly – which point et which fold…

Under the green arch which turns pale, she smiles…

My heart bangs the door
In the darkness..
I like very horrible the saying…
It passes in my glass,
Like the clear wings,
Its gestures, its smile…

Organ on the Window

Those who was able to embroider your heart, at the window
Long time, against his cœur, you will not see more…

… A child plays and cry
In the corner hot and blond
Where the sun described
The things they existe…

The organ shows its complaint where dance a heart burns
Like on nozzles of water shooting
Targeted lots of eggs…

This waltz must pleased to the archduke Rodolphe…
Spectacles was open in the shadow their crossing…

A braking gesture lights up
The lump to eyes closes,
A redness outcrops to walkings of the night…

On that Sable d’Olonne ou in that Dieulouard
Did I find the forget de her pale face…

At lands

A name: Cromac, we makes us talk
At a dark golfe… Oh passing away of love,
Be less sad of having tear
For other names, for other days

Or you were like blind,
Who watch on red shadow
And play with his hands scratched
On the old bench of his childhood…

Like blind, when he consider
And grumbles, and that his heart growl
Against the beauty of lukewarm body
Who watch it, all of tears…

Cromac. The house under the branches,
Where the window with the flowering eyes
Move his long white hands,
Gently, without noise, on his heart…

Interior

Canvases, dry things during at sun beams…
The old rifle stares off
At the wall clear..
Dream to grey tone. All is like past time. Listen…
The high chimney
Make its ancient complaint and its odour erase
And cup its backbone de old black bird…
It has still at the front its images of cruel soul
And its vases of lottery to first name of gold..
And the click recluse in the shadow et the box
Hogweed its heart with a obscure gentleness…

Equal to the rond faces of spectators
The plates bend over at balconies of old dresser
Where the lines of fruit that makes chain, bloom
In their alley of shadow colour of aubergine..
I open a drawer where I see empty nuts,
And the shadow of my hands which slide on the things…
And there are colours living, chilled…
And there are smells of sure intimacies…
This smells the box, and the pepper of old departures,
And the book of class, and the chapel vanished..

A tight window pushes wasps
Frapping to the blue skylight…
A big cat passed gently like it whispers,
And you lift a look where watch the wise ennui
By the sun in the fluke to golden green lens..

Would be calm. All is there like past time. Listen…

In vacation

The nice round branch of the way
Lead to the church of village,
Where Camélia pulls on hands
Oldness and coldness of the harmonium
For the mass of tomorrow…

Je listen it singing
Of here, where I was,
Like I will left from the chestnut grove
By the way covered where argynnes plan
Which chase le noise of the windmill…

It made so good, this hail chant,
Like a pleasure overlapping to old,
Which arrived rounding slowly,
Cut the thin cries of birds,
In the perfumes et in the noises,
Till at the green hallow many horrible insects which stitch
Where I forgot my town, where I forgot my nights

Mr de Beaufort who is a dreamer
Like me, I think,
Listen it too, at his window,,,
Him, tomorrow, Sunday, he will play the French horn
Till the noon…

Romance

Certains we loved you,
Marie… You know it,
Aren’t you? You remember?…

A evening
(We left on the night
Arthème and me), we went without noise you see
On the apse of the summer sky, like to the church…

There was light and you read…

We kept the dessins
By three pencils, et the birds by blue ink
That you made…

Ah! Marie, you sang so good!
It was at the time
Where you were happy at the sisters’ school,
Where the Parade all pale flowers
Sang dans the desert of the Sunday…,
Trembling
I was with you were all in white…
The organ spoke at shadow at the church…
On shine during the day blue…
By the wounds fu stained glass, the call of blow
Where melt a large onyx bumblebee! chased the fire
Of candles, to you were grey
By the light and the wise cats…

As the Pale Hour Goes by

A day, at dusk, it passes, before the rain,
Along the walls of a park where dreams the beauty trees..
It follows them long time, the time passes
Which the hands of the night sneak up on old walls…

But what are trouble you as the pale hour goes by
Who curls to black hands of grilles?
This afternoon, the calm after the rain has something
Which make consider of the exile et to the night
It hears many noises
Of leaves everywhere
Like a fire which take..
Branches flashing. The silence
Love
Et it passes of odours if penetrate
That it forgot there were others
And they made the odour same as the life…

More after, bit of the golden Sun
A leaf, et two, et then all!
Then, the new bird which dare it the first
After the rain

Sing!
And like a pungent flower comes out of the lamp turn off
It appears in my heart the gift of a old dream…

A lurking ray again at the ridge of the wall,
Glide to calm hand et we lead to the shadow…
Is it the rain? Is it the rain?
At far, of no old and black
Going away
Along the walls of the park or the old trees dream…

Sundays

On fields like the sea, the odour hoarse of herbs,
An wind of bell on the flowers before the rain,
Of clear voices of children in the park of rain blue

A gloomy sun opened to miseries, all there
Vogue on the languor of this afternoon..
The hour of singing. It must be sweet. Them who love me are there…

I hear the words of children, calm like the noon.
The table put simple and happy with the things
Pure like a silent of candles here…

The sky gives its sadly fever like a benefit…
A grand day of village enchant the windows…
People keep the lamp it’s festival and of flowers…

At far a organ joue its honey sob..
Oh, I want to say for you…

Dawns

That the dawn take new wind
And which it plays at four corners
With nostalgy in the towns
At crossroad decorated mirrors
Which attract de old sights
Subtly at bottom of the far tombs..

That rats which drive without noise
By a tree to a tree, out of their grids
At the stream that the time faded
Through your big shadow.
When the things look at you
The same quickly that look at them..

Which opened by self by terrible bad
The corollas des butchers
Where drip of the blood which lays
And which the sky rises to muffled blows
Where a remarker moors and smokes
Of a shadow of the nose against the sun…

Which the mechanist close the oven
Where brew the old ash
And which an woman watchful
To eyes de father et of servant
On a door where the wind swells
Blow their smoking which sing
And verse the Black of slow hands.

Which the dawn tangles the rough wind
In the tree where combs the moon
Et which she dreams the beach
Cover to an orybe down
Where of foreigners insects tremble
Sensible like the scales
On a old cloud which sleep.

It blows — for which you sing yourself
A low song, misplaced
Where it’s question to women,
Of blues returns to the countryside,
Of promise and of poems,
— And which your heart go ahead and weep
Of weep of ancient tears.

Song

The manufacturers set
For our using, the objects
Usually — The objects loves…

The noise of cristal evoked
The same to a shallow sleep
Haven’t troubled, haven’t troubled
People — of their prosperity..

They do in the quantities
Without be moving de their beauty
And, for satisfy to the sales,
Our little sister the lamp,
The lamp which see our embrases…

Our little sister the lamp
To the round see our embrases.
Like the passing aways she slept
Without noise, at the hollow of the green mound..

Everyday she was closed
On her roll and gathered herself
And was silent like is silent
A hive, without noise of the winter…

But it’s the time. A small
Star aspen and periclite…
To the blue sadness of crossing
The fly silences its noise..

And the lamp make its light
Gentle and pale, colour of beaches,
Colour of wheat, colour of sands,
Colour of sands of the desert..

In a house which it ignore
The evening rise beam of danger
And wait on a landing
In the front of a marked door.

1898

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.

Translation | Ludions (1886 – 1933) by Léon-Paul Fargue

Air du poète

At the nations of Papua
I caressed the Papua…
The grace which I hope you
It’s not to be Papuan.

The Bronze Statue

The frog
Of the barrel game
Bored, the evening, under the arbor…
She is in enough!
Of being the statue
Which screams in silence a great word : The Word!

She loved better being with the others
Who made bubbles of music
With the soap of the moon
With the edge of golden washhouse
That we see, there, brilliant among the branches…

It throw him heat of the day
A pasture of pistoles
Which crosses it without him enjoy

And is going to ring
In the cabinets
Of its pedestal numbered?

And the evening, the insects lie down
In its edge…

Though she is tied to the grandstand,
Open to the love, open the forceps
Towards the moon which sigh, of turning of sense,
From the indigestion thermogenic wadding…

At the far an wisp seek something
That it lost in the reeds
And wake up at the bottom of the closed pond
The black hydrophilic in her castle of water…

My sad childhood, to the lookout for charms,
The evening I will see you stargaze,
Invite for you to listen, on the edge of your teardrops,
Gobbler of time, covers and blames,
Like me, poet, in my orchard…

Song of the Rat

Abi Abirounère
Who which you aren’t don?
A white miners
A pre
A pretty goulifon
An eye
An eye to his goulifon
A pre
A pretty goulifon
An eye

_ _ _ _Spoken.

Tilibeet, my ti fifi!

Song of the Cat

He is a small beast
Ti Li small child
Tirelan
The bit Tinan faon
It’s a ti white-white
A little potasson
It’s my piglet
It’s my pun
My little potasson.

He leap on the window
And rumple of the muzzle
Because he see on the ridge
Cut out the birds
Tirelo
The little doesn’t need it
It’s un ti bloblo
A little Potaçao
It’s my piglet
It’s my swine
My little potash.

Lanterne

The organ of Barbarism et the draw of lottery
Sleeping in the night of cars.
It doesn’t hear more thunder, filed like the Death,
Batiplantes – garden of Gnolles.

Air of Julienne

The apaches settled
On camping fire of panouilles.
The daggers were swinging
With their weight of socket.

Julienne found worse
That I seek the happiness
And in a field of trips
Checked the Indicator.

The furry brassieres
Support the swings
And the navels wormy
Looked like the strainers.

American Frog

The American frog
Watch me above
Their glasses of fustian.
Their eyes are grogs massus
Deprived of pretty.
I think to Casadesus
Who doesn’t play music
On this scene of love
On which the nostalgic perfume
Sort of a box the armour

Argus of table you guard
The soul of toad Vanglor
O stock which watch me
With your glasses of gold.

Pebbles

Flower of three phrases, errors, Vespasian
Et the women, et these worms apaisants
Who pick the pleasure on his old shrub
And who take a worm for a boa.
Enough suffered. That the love is the glamorous rose
Who faces to the palm tree. That the wall is close.
Touch me. But don’t risk a little more who touch me.
Kiss me.
_ _ _ _ Oh, like he make darkness in his mouth…

Madrigal

In my heart in your presence
Bloom of salt herrings.
My sanity, it’s your absence,
And when you appear, I leave.

Dance

The escarole salads
Danse in pannier dress
On the blond and soft moon
Which rise for dinner.

A lovers couple isolates
Gracious liken an oiler
And go under a mitten
See push the croquignoles.

The escarole salads
Tomorrow they will dance
In their funeral urn
On the lunar faces
Which eat a eat of minnow
And will do on their frisians
The escalation of talks
And without spittles…

Although, the earth growls
Et in the blond woman
Et in the man who lies,
The pass away, lamp of bones,
Consume the oil which vanish…

Spleen

In a old square of side of the sea
Of bad time put his sit up
On a sad bench at eyes of tear
It’s of a blond
Red and beautiful
That I bored
In this cabaret of Nothing
That is our life.

Kiosk

In vain the sea does travel
At the bottom of the horizon kisses your wise feet.
_ _ You withdraw them
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Always on time.

You shut up, I say nothing,
We don’t think more about it, maybe.
But the fireflies from close by close
Fire their light of pocket
Very strongly pour make light
On your calm eyes their tears
Which je was forced to drink someday.
The sea is very dry enough.

A blue and blond jellyfish
Which want to instruct getting sad
Cross the stages denses by the sea,
Right and clear like an elevator,
And remove the shade of the lamp to flower of water
For see you pretending on the sand
With your umbrella, in raining
The three cases of equality of triangles.

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.

Translation | Le cœur innombrable by Anna de Noailles (1901)

Offering to the Nature

Nature of profound heart on that the climate soothing,
Nothing will not have like however warmly loved
Light of days and pleasure of things
Water glowing et the Earth or the life have germinated

Forest, ponds et fertile plains
Have more affected my eyes which look humans,
I’m leaned at the beauty of the world
And I folded the our of seasons in my hands.

I bing our suns so that a crown
On my plain forehead of the pride and of simplicity
My eyes have some as the rolls of autumn
And I wept on the arms of your summers

I come at you without fear and carefulness
You are giving my reason to the good and the bad,
Having for all joy and all knowledge
Your impetuous love to tricks of animal.

Like a flower bloom or accommodate bees,
My life expanded perfumes and songs,
And my quiet heart is like a basket
Which you offer ivy et branches leaning.

Submit so that wave ou tree reflect,
I knew the desires which burn in our nights
And which give birth to the heart of men and beasts
The beautiful impatience and the divine will.

I keep you in my arms from all life, Nature.
Ah! Does it need my eyes fill upped by shadow a day,
And which I go to the country without wind and greenness
Who didn’t visit the light and the love…

The Footprint

I had to put with so good so strong to the life
Of one so roughly grasp and of one such hold tight
Which before the gentleness of the day make me delighted
It will warm up my intertwining.

The sea throughly on the slack world
Will guard in the wrong root of its water
Le mood of my gentleness that is bitter and salty
And rolls on the moving days like a boat.

I let me in the line of hills
The warmth of my eyes which saw bloom,
Et the cicada existed with branches of thorn
Will vibrate the cry strident of my desire.

In the field of spring new greenness
And thick turf on the edge of gulf
Felt heave et fly like wings
Shadows of my hands which are squeezed many.

The Nature which was my joy and my place
Will breathe in the air my persistant passion,
Et on the exhaustion of the humane sadness
I will made the unique form of my heart.

Éva

See, the hill is blue et the shadow agile already
On the white way expands their vapours
The doors of houses brighten to the town.
— Éva, might be without pride, without carefulness and fear

The sun all the day burnt your window,
Your arms were idle et your heart was heavy,
— Here are hour or delightful force go to rebirth
The moon is favourable to love of dreamers

Go in the wood leafy, under the coolness of branchs.
Oh, mourner irritate and hod of desire,
The nature infinite and profond leans
On they go unite and admit of pleasure.

See : it’s for the delight and heavy failure
That the air is rosy and of mist order.
The light geometrids who danse in silence
Fly away gently of bushes move,

Look ; the nature, before, August, eternal,
Which are not affected by humans’ pride and labour,
Flutter in the night and unfold like a wing
When the being looks for the being in the ways of secret.

Il does not know if its grapevine and its apples
Be enough to wants of travellers of the day,
It starts and laughs when the children of men
Hurry in its shadow on seasons of love.

— Éva, juices, honey, vigour et resins
Flow in the light afternoon for perfume your heart,
Give in divine drawing of the dream which progress
There is the hour ou the flower bend on the flower.

Stars on the sky light one to one,
Leaves moving brush against gently,
Waves of sea rise to the moon.
Groan of the birds lighten at times…

— Éva, enter to your circumference in the happy season,
Wash your heart in hardy water of the destiny,
Accept without shaking harmonious struggle
The bee of desire this evening plays on the thyme;

See, the infinite world looks at you et wishes you,
— Do you feel creep through you the perfumes around.,
Your body is profond this night like the Earth,
Your heart opens and throw itself, and weep : it’s the love…

Ardent Passing Away

Passing away the condensation ardent of the being,
When perfume, propensity and heavy like a flowerhead,
The heart of which rumour of air balances and touch
It fades into painful and sweet pleasure.

To pass away soaks their hands to coolnesses of greenery,
Reach their eyes to eyes blooming of green woods,
Take part in ancient universal awakening,
Having in the same time your youngness and age.

Go away calmly with the end of the day :
Passing away by golden arrows at gentle dusk
Feel the sweet soul and peaceful decline
Towards the profond ground and the immortal love.

Go away for enjoy in it and its mystery
Being in grass, grain, warmth and water,
Sleep in the plain of green rings,
Pass away for still being more near the ground…

The Hometown

Happy who in her city, host of her maison
Of the joyful and bronzed morning of the life
Taste same places the return of seasons
And see their mornings of a clam evening continues

Faith et naive like beautiful pigeons,
The moon et the sun come on her residence,
Et equal to the rosebush which increases of buds,
Her sweet life bloom layers of each hour.

It goes, to tie between them suckers of the destiny,
Combine the harsh branches et the more early approaches,
And her tidy heart is like her garden
Full of new flowers on bald bark.

Happy those who knew to taste the shadow and the love
Of the vivid town of their rich hillside
And which can, in the long continuation of days,
Refresh her dream to river of her town…

It will be longtime light this night

It will be longtime light this night, the days make longer.
The word of the day lively disperse and flee,
And the overhead trees can’t be seen in the night
Remain awakes in the white evening, and dream…
Power exquisites, gods evocative, perfumes,
The chestnut trees, on the vast air of gold and of heaviness,
Expand their perfumes and may spread
Let smoke through me your rich casseroles!
Perfume of flowers of April, scent of haymakings
Odour of the first fire in the old houses
And swoons to the velvet of rigid hangings;
Soothing flavour which separates to four,
Perfume which languishes to dark bindings,
Memory vanished of our young love
Which wakes up and sighs to the taste of hair;
Smoke of wine which sprouts to brutal blasphème,
Sweetness of the grain of incense which make one humiliates.
Extract of blue iris, dust of sandalwood,
Perfumes exasperate of the softened ground;
Blow the seas loaded with kelp and salt,
Warm up surrounding of the burning packed;
Claustral scattered torpor to pages of missal,
Acrid ferment of the soil which smokes after the rain;
Odour of wood to the dawn and the hot espaliers,
Intoxicating freshness which round the washings,
Invigorating balms to familiar perfumes,
Vapour of tea which sing with going up to beams!…
— I have in my heart a park where my ill go astray,
From transparent vases where the lilac fade,
A scapular where sleeps the box of holy palms,
Of bottles of poison and of unholy essence.
Fruits picked very soon mature slowly
At a corner withdraw on straw mats,
And the subtle aroma of its avortion
Break through of an invisible notch…
— And my injection watch that wake in the night
Know a secret vault which the perfuming myrrh,
Where my dolorous past, fading et reduced,
Is a heap of ash hot again that smokes.
— I go to drink the breath et the fluidities
Of odorous chills which the wind scatter.
And I make my heart, to feet of pleasures,
A Oriental vase where burns a chip…

The Inner Life

Be in the nature so that a humane tree,
Extend their desires like the deep foliage,
And feel, by the peaceful night and by thunderstorm
The universal energy effects dans their hands.

Live, have the rays of the Sun on the face,
Drink the hot salt of sea sprays and tears
And warmly taste the joy and the pain
That make a fog humane dans the space.

Feel in his lively heart the air, the fire and le blood
Flutter so that the wind on the earth :
— Rise to real et lean to mystery,
Be the day which rise and the shadow which fell down.

Like the purple evening of colours of cherry
Let the heart vermilion colour the flame and the water,
And like the clear dawn back of the hill
Have the love which dreams, sitting at the edge of world…

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.