Translation | “Mourir de ne pas mourir” from Capitale de la douleur by Paul Éluard (1926)

À André Breton

The Equality of Sexes

Your eyes are revenues of an arbitrary country
Where no one has ever known what a look is
Neither knew the beauty of eyes, beauty of stones,
The water droplets, the pearls in the cupboards.

Of stones naked and without skeleton, Ô my statue,
The blind sun holds up a mirror to you
And if he seems obey to powers of evening
It’s that your head is closed, ô fallen statue.

By my love and by my wild ruses.
My still desire is your last support
And I bring you without battle, ô my image,
Broken à my weakness and taken from my links.

At the Heart of My Love

A beautiful bird shows me the light
It is in their eyes, in full view.
It sings on a mistletoe ball
At the middle of the sun

*

The eyes of singing animals
And their songs of anger or of vague
Have forbidden me de go out to this bed
I’ll spend my life there.

The dawn in countries without grace
Take the appearance of the forgetting.
And that the woman falls asleep, in the dawn,
The head the first, its fall illuminates it.

Constellations,
You knew the form of her head
Here, everything goes dark :
The landscape is complete, blood of joys,
The masses decrease and flow in my heart
With the sleeping.
And that thus wants to take my heart.

*

I never dreamed to one such a beautiful night.
The women of the garden look for kissing me
Heavenly supports, the motionless trees
Kiss well the shadow which them support.

A woman at the pale heart
Take the night in her clothes.
The love have discovered the night
On her impalpable breasts.

How pleasure take to all?
Rather all erasing.
The man of all the movements,
Of all the sacrifices and of all the conquests
Sleep. He sleeps, he sleeps, he sleeps.
He crosses the tiny, invisible night with his sighs.

It’s neither cold nor hot.
His prisoner escaped — pour sleeping.
He didn’t pass away, he sleeps.

When he fallen asleep
All astonished,
He played with passion,
He watched,
He heard.

His last speak :
“If it was to restart, I meet you without you seek.”
He sleeps, he sleeps, he sleeps.
The dawn has had beautiful rinsing of the head.
He sleeps.

To Get Caught in the Trap

It’s a restaurant like the others. Should we believe that I don’t look like to person? A big woman, on the side of me, beats eggs with her fingers. A traveller lays his clothes on a table and holds me up. It’s tormented, I don’t know nothing mystery, I don’t know same the meaning of words : mystery, I’ve never search yet, nothing find, he’s wrong to insist.
The thunderstorm that, at times, comes out of the mist turns my eyes and shoulders. The space has then the doors and the windows. The traveller declares to me that I’m not more the same. More the same! I pick up the debris of all the wonders. It’s the big woman which said to me that they are the debris of wonders, these debris. I throw them to the rapid brooks and planes of birds. The sea, the calm sea is among them like the sky in the light. The colours too, then they talk to me of colours, I don’t look more. Speak to me of the forms, I have grand want to concern.
Big woman, talk to me of the forms, or I fall asleep and I lead the high life, the hands take in the head and the head in the mouth, in the mouth much close, internal language.

Lovers

She is standing on my eyelids.
And her hair is in the mine,
She has the form of my hands,
She has the colour of my eyes,
She sinks into my shadow
Like a stone on the sky.

She has always the eyes open
And doesn’t let me sleep.
Her dreams in vast light
Make vanish the suns,
Make me laugh, sweep and laugh,
Speak without having nothing to tell.

The deaf and the blind

Will we win the sea with bells
In our pockets, with the noise of the sea
In the sea, or will we be the bearers
Of a water more pure and silent?

The water scrubs the hands sharpen the knives.
The warriors are found their arms in the flows
And the noise of their hits is seem to this one
Rocks smash the ships in the night.

It’s the storm and the thunder. Why not of the silence
Of the flood, because we have in all we the dreamed space
For the most big silence and we breathe
Like the wind of the terrible seas, like the wind

That crawls slowly on all the horizons.

Habit

All my little friends are dented :
They like their mother.
All my animals are required,
They have feet of marble
And by hands of window.
The wind deforms,
It needs a habit to mesure,
Excessive.
This is why
I say the truth without the saying.

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)
Anna de Noailles, Francis Jammes, W. B. Yeats, Rupert Brooke, etc.

Translation | “Répétitions” Capitale de la douleur by Paul Éluard (1926)

Max Ernst

On a corner the agile incest
Turn around on the virginity of a small robe
On a corner the sky delivered
To the thorns of the storm let the white baubles

On a corner more clear with all eyes
It wait the fishes of anguish.
On a corner the car of greenery of the summer
Glorious, still and forever

In the glow of youth
Of lamps are lite very late.
The first appear their breasts killed by red insects.

Suite

For the light of the day of happinesses in the air
For living easily of tastes of colours
For enjoying loves for laugh
For open the eyes at the last minute

It has every kind of complaisance.

Mania (Fads)

After of years of wisdom
During when the world was as transparent as a needle
Is cooing something else?
After having competed to give graces and squandered the treasure
More of a red lip with a red point
And more of a white leg with a white foot
Where we believe ourselves so?

More Close to Us

Run and run issuing
And all finding all collect
Issuing and richness
Running so fast which the wire breaks
To the noise which make a big bird
A flag always surpassed.

Opened Door

The life is very lovely
Come to me, so I go to you it’s a play,
The angels of bouquets of which the flowers change colour.

Suite

Sleeping, the moon in an eye the sun in the other,
A love in the mouth, a beautiful bird in the hair,
Adorned like the roads, the woods and roots and the sea,
Beautiful and adorned like everyone

Run through the landscape,
Entre les branches of smoke et all the fruits of the wind,
Legs of stone at basses of sand,
Waist grip, to all river muscles,
And the last concern on the transformed face.

The speak

I have the simple beauty and it’s happy.
I glide on the top of the winds
I glide on the top of the seas
I don’t know more the conductor
I don’t move more silk on ice
I have disease of flowers and pebbles
I love the more Chineses to the skies
I love the naked one with the bird’s wings
And the shadow which go down to the large windows
Spare the black heart of my eyes every night

The River

The river that I have under my tongue,
The water that it doesn’t image, my small boat
And, the curtains drawn, talk.

The Shadow with the Sighs

Shallow sleep, small helix
Small, lukewarm, heart to the air
The love of magician,
Heavy sky of hands, vein flashes,

Running in the street without colours,
Caught in its trail of cobblestones
It release the last bird
Of its aura of yesterday–
In each shaft, a only snake

You might as well dream of opening the gates to the sea

Nothing

What is said: I went through the street for the sun didn’t existe more. It makes very hot, same in the shadow. There is the street, four stages and my window at the sun. A casquette on the head, a casquette to the hand. Would you please not shout like that, this is madness!

*

Des invisible blinds prepare the lines of the sleeping. The night, the moon and their heart follows.

*

To a cry of his own : “the footprint, the footprint, I don’t see more foot print. At the end, I can’t rely on you more.”

Poems

The heart under the tree you didn’t have that to pick it up,
Smile and laugh, laugh and gentleness of outer sense.
Win, winner and lights, pure like an angel,
High towards the sky, with the trees.

Far away, whines a beautiful man who wants to fight
And that can’t, lying at the foot of the hill.
And that the sky is either miserable or transparent
It can’t see it without love it.

The days like the fingers folding their phalanx.
The flowers are dried, the seeds are lost,
The heatwave wait the grand white frosts.

To the eye of the poor passes away. Pain of porcelains.
A music, white arms all naked.
The winds and the birds come together — the sky change.

Limit

Think of the suffering cut under faulty sails
To the little enthusiasts of revolving rivers
Where promenade for drowning
We will be without pleasure
In the water stream

We will have a boat

The Sheep

Close the eyes face black
Close the gardens of the street
The intelligence and the boldness
The boredom and the tranquility
These evening sadnesses to all moment
The bottle and the door glazed
Comfortable and sensible
Light and the tree to fruits
The tree to flowers the tree to fruits
Leak.

The Unique

She had in the tranquility of her body
A small freak of snow flowing in eye
She had on the shoulders
A spot of silence a spot of rose
Cover to its aureole
Their Hans and arches flexible and singers
Blaze the light

She sang the minutes sans sleep.

The Life

Smile to the visitors
That go out to their hideaway
When she go out she sleep.

Each day more early
Each season more naked
More refreshing

For follow her watches
She’s swaying.

Null

He set a bird on the table and close the flaps. He brushes his hair, his horses in his hands are softer than a bird.

*

She said the future. And I am charged by the certitude.

*

The heart wounded, the soul painful, the hands broken, the white hair, the prisoners, the water entire all is on me like a bare wound.

Interior

In some seconds
The painter and his model
Will flee

More virtues
Or less misfortunes
Je see a staue

A kind of almond
A medal vanished
For the most grand bore.

Beside

The night more long and the root more white.
Lamps I am more close to you that the light.
A butterfly the bird normally
Broken wheel of my tiredness
Of the good mood place
Sharp sign and sign
To the clock fan.

Beside

Sun shakes
Void signal and signal to the clock fan
To the caresses unit of a hand on the sky
To the birds opening the book of blinds
And of a wing after the other between this hour and the other
Drawing the horizon making bending the shadows
That limits the world when my eyes are down.

The Enthusiastic

If sadness of its miscalculations
That it registers its numbers in reverse
And sleeps.

A woman more beautiful
And never found,
Find the pink ideas of fifteen years hardly,
Laughed without the knowledge
To youths of time.

To the meeting
Of it that was just passing by
The other day,

By the woman who bored,
The Hans to the ground,
Under the cloud,

The lamp lighted up to crimes of the storm
To good days of August without failures,
The caress-ante embraced the air, the delights of its companion.

The eyes closed
And like the leaves the evening
Lost in the horizon.

Without Music

The muets are the mentors, speak.
I am truly in anger of only speaking
And my talk
Awake the errors

My little heart.

Reading

Earth impeccably cultivated,
Honey of dawn, sun in flowers
Runner still holding on by a thread to the sleeper
(Node by intelligences)
And the flyer on his shoulder :
« It never be more new,
It never be so heavy. »
Wear and tear, il will be more light,
Helpful.
Clear sun of summer with :
Its hotness, its sweetness, its tranquility
And, quickly,
The porters of flowers in the air touch to the earth.

The big uninhabitable house

At the middle of a strange island
That its members cross
It lives in a dazzled world.

The charm of which shows the curious
Wait there like the crops
The hight on the banks.

In waiting for to see more far
The eyes more big open at the wind of her hands
She imagine that the horizon own pour she unbuckled her belt.

The Passing Away in the Conversation

Who has your face?
The good and the bad
The beauty imaginable
Gymnastics to infinity
Going beyond in movement
The colours and the kisses
The grand moves at night.

Reason Moreover

The lights in the air,
The air on a turn half past, half brilliant,
Make go to the children,
All the salutes, all the kisses, all the thanks.

Around the mouth
Her smile is always different,
It’s a pleasure, it’s a desire, it’s a torment,
It’s a crazy, it’s the flower, a Creole woman who goes by.

The nudity, never the same
I am very ugly.
At the time of treatment, of snows, grasses in treatment,
Snows in crowd,
At the time in fixed hours,
The supple satins of the statues.
The temple is become fountain
And the hand replaces the heart

It needs I had known to the these era for love me.
Sure of the next day.

Which Ones?

During that it’s easy
And during that it’s delight
Let’s get dressed and undressed.

Rubans

The material alarm where, without excuse, appears the future pain.
It’s nice : almost insensible. It’s a sign de more of dignity.
No surprise, a lady or a graceful child of fine cloth and straw, ideas of grandeur,
Their eyes rose earlier than the sun.

*

The sacrifices make a gesture that doesn’t say nothing among the lace of all the other gestures, imaginaries, to five or six, towards the place of rest where there is no person.
Observed that they are refused in the naked branches of a desperated politeness, of a crown carved to blows of wind.
Take, cords of the life. Could you have taken more liberties?

*

Of small instruments,
And the hands that knead a ball for make it lighten, for that the blood of the man bursts out in his face.
And the wings that are attached like the earth and the sea.

The Friend

The photography : a group.
If the sun passed,
If you move.

Make-up. To the interior, white and varnished,
In the tunnel.
« At the time of sparks
It came out the light. »

Posterity, mentality of the people.
The very beautiful painting.
The evidence, spread.
The hope of cantharides
Is a very beautiful hope.

Voluntarily

Blind clumsy, ignorant and light,
Today for opening,
The following month for drawing
The corner of street, the alleys as far as I can see.
I imitate them for lie down
In a deep and large night of my age.

By the minute

The instrument
Like you see it
Hopefully
And
Hopefully
Goodbye
Don’t you dare
That the eyes
Like you see it
The day and the night are very successful.
I watch it I see it.

Perfect

A miracle of fine sand
Pierce to the leaves the flowers
Bursting in the fruit
And fills the shadows.

All is finally divided
All deforms and is lost
All breaks and disappeared
The passing away without consequences.

Finally
The light have no the nature
Ventilator greedy star of heat
It abandoned the colours
It abandoned her face

Silent blind
She is everywhere alike and empty.

Ronde

Under a sun emerges from the landscape
A woman gets carried away
Friezing her shadow with her legs
And of she alone hopes for the most mysterious things

I find it without suspicions without no doubt in love
At the street of ways assemble
By the light in a point decreased
And the movements impossible
The large door of the front
At the plans discussed adopted
At the emotions of thinking
The travel disguised and the arrival of reconciliation

The large door of the front
The view of precious stones
The play from the more weak in more strong.

It’s Not the Poetry That…

With of eyes similar
That all is similar
School of naked.
Tranquilly
In a face untied
We have taken the grantees
A hand hit for quick hair
The mouth of voluptuous inferior plays and falls
And we launch the chin spinning like a top.

Deaf Eye

Make my portrait.
It will modify for fill all the voids.
Make my portrait without noise, only the silence
To less that – if it – unless – expected –
I didn’t wait for you.

It involves, it doesn’t involve more.
I wish look like –
An unfortunate coincidence, among other major events.
Without tired, heads tied
In the hands of my activity.

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)
Anna de Noailles, Francis Jammes, W. B. Yeats, Rupert Brooke, etc.

Translation | L’Ombre des jours by Anna de Noailles (1902)

Songs in the Night

The side is the splashed blue and green fires,
Luminous and peaceful Geneva this evening
Sleep in the water of the lake, moving and spilled,
The half-moon arrives at the hight of the mountain and stay

— Fainting spell of the humid and fading air
Which falls depilated on the flows weary and weak;
A ship wait coming to sleep in the roadstead,
It hears a crossing, then decreasing eddy.

The passers-by are going, sing to adventure braves,
Hear the sleepy water lapping
In the large and plain night where squishy carriage
Make a muted noise of footsteps and bells.

A little of wind falls on the near hills
By now, ant winds up to tired trees,
It flows softly an odour of cuisine
At doors of hotels open on the docks.

— And this is suddenly, strange burst
The cry of violins in the shadow who keeps silent,
It’s like if the night was lit up in scarlet
And which all desire of the city sang…

By violins, by sings of Napoli or of Venise,
Music of misery et of stunning,
It’s like if the night same have this crisis
Of laughs, of sighs, of tears, strangely!

The heart the most ranged in this instant overflow
Like a bound captive who breathes so loudly,
That his breath looks make lighten the rope
Till all the being insurgent is out;

Oh singing mediants of roots to Italy,
That follows the noise flying and little bit vivid of silver,
Beautiful members of the melancholy
During the nights that make the happiness more urgent,

Let shake for us their lascivious music,
While the heavy front in the darkness of our hands,
We sense the heart be cracked to the gums.
And the pleasure in by stretching out a superhuman arc.

Break of desire, dreamy acidity,
Entanglement of the nerves and of the sentimental…
— Tell us the wants, the regrets, the brave time,
The boat, the kiss, the ingrate forget end.

Sing assiduously, so that the hot night
Be by you’re all moved and swooning at your turns,
Poor lovers strengthen by all the love that lurk,
Desperate givers of the sad, sweet kiss…

Marvelling

My God, I can’t say how is strong
My heart of this morning become the golden sun,
Before all that shines et sparkles outside.

Must I never exhaust my joy
Of this water shines, de this air that drown me,
Of all of which of the time in my powdered soul!

Will they come a day, in some paradise,
These hills for which I have do many and say many,
Bring me the heat of the perfume of noon,

Will my naïve self be rewarded
That the trees with their branches which step forward
Present me with flowers of complacency?

Do I wait the end et patient turmoil
From rakes of the summer passing in the pebbles
Like the hands which did a long and delicate work.

Shall I have houses with pink-tiled roofs,
With of the sky around, which glides and rests
On the gardens, on the ways, on all things…

Will I see, when the yellow day goes to rising,
On the roots, at the side of the white wall of a convent,
To pass of chariots with the bulls before,

And will I see a happy village, avec their crowd
Of the Sundays, strolling, and creeks that run
Near paddocks planted with hemp and chives;

Will I can, in en reprint taste the smell of the time,
Et make me the heart so tender et so ceded,
That the birds of the air will be accommodated inside?

Oh small, divine, noble and grand earth,
Pace of plays, place of days and of the mystery,
Since the human desire in you quench your thirst,

Why do I have to, I haven’t yet this,
This good calming of the bodies contend and tired,
And that always my heart towards you are shattered…

Rain in Summer

Oh, evening washed by rain and sept by wind,
_ _ Oh, evening and Moon!
A hour withdraws and the other goes ahead,
_ _ Beautiful everyone;

The fresh air seems light all of the fades,
_ _ Of their distresses
Which dans the evening of summer watch many hearts
_ _ That a heart oppress;

These dreams, these sighs, in the air sentimental
_ _ Of the twilights,
Like they stretch, like they glide and hurt,
_ _ Like they circle!

But the beautiful cloud make in the darkness let
_ _ Flow its wave
On the lukewarm of the evening, of too much wounded love,
_ _ Oh profond peace;

What calm! The silence et the good freshness…
_ _ The tree drips;
None of noise in the houses, closed like flowers,
_ _ Nothing on the root;

And in the water-soaked air where more nothing is seated
_ _ Of the human soul
It stands up a smell of ivy and of parsley
_ _ Which goes on…

The Council

Go, be afraid of the destiny:
Which was not this morning.
Coming this evening like the arrow,
In the desire which doesn’t break almost…
The tomorrow is not traced :
You aren’t sure of the past.
It’s to you, you can take it:
But, in the darkness which will go down,
Nothing of hasard is not known him;
I sense like his heart is naked,
Tender, brutal et silent;
Not fear you for night Vénus,
And those affected by love.
Who comes boldly, to his day,
Leading the sparkling,
Ah! Many of plaisir and of tears.

Eternity

Mélissa:

Ô Rhodon, our two heats in we are spilled,
Like if we enjoyed their vivacious water
So that we bit the fruits of low branches,
_ _ Leaning on the peach tree.

Rhodon:

All your days up to now, the smiles and the dances,
And the sudden sorrows, the hope and the deviations,
Appeared my coming and prepared the love.
But the kisses owns many other shrillnesses.

Mélissa:

On the ways by where my eyes saw you coming,
A day I followed you, the eyelid closed,
In oder to retuning in the shadow of thinkings
_ _ All the force of pleasure.

Rhodon:

The following season will not be more beautiful.
Come, let your house, your sisters, your scattered sets,
See, there is not of you, of me, of our looks
Who like the woodpeckers in the forest call.

Mélissa:

I’m shaking, everything fades away, there’s more that us;
The sky is wobbling, the space is tighten up.

Rhodon:

There is no more of you et of me on the earth.
And the small universe bring closer our knees.

Mélissa:

Around the my body weary of your image
I bring all the day your passionate memory
Rolled like a ribbon of anxiety and of desire
_ _ That grips me and rushes me…

Rhodon:

Ah! what divine fear in my boldness hesitates!

Mélissa

My heart is like a wood where gods will com!…

The Song of Daphnis

I don’t know more that the air is tender, that the day
Is shiny, the bright salt, the scented cinnamon,
My soul in all things is now flowing
Except in the certitude of happiness of the love

–When for taking a lemon, you curves a branch
And rise up a little to stones of the road,
I don’t see the golden fruit that so I see your hand,
And the colour of the day that by your white leg.

I know that not exist least where doesn’t mingled
Your desire et the mine enslaved and fierce,
And I don’t have thirsty of the water if you put your mouth
On the edge of the beauty brook full of pebbles rolls.

I don’t believe the time, to the sun, to the storms,
I don’t believe that to the sad and sweet love only.
–It’s the day when you laugh, and the night when you lie,
And the infinity is exhausted at the lake of two faces
When my torment avid aspire your torment…

The Pursuit

The hearts would like well to know well,
But the love dances between the beings,
It goes from the one to the other waiting
And like the wind affects plants
It blends sweet essences;
But the souls that distance themselves
Are more rapid in their run
That the air, the perfume and the source
And teach in vain to obtain,
The love is not neither happy nor tender…

The Plants of Ariane

The wind which make fall the plums,
_ _ The green quinces,
That wobbles the moon,
The wind which leads to the sea,

The wind which breaks and tears,
_ _ The cold wind,
Which it comes et which rages on
On my heart in disarray,

Which it comes like in the leaves,
_ _ The clear wind,
On my heart, et which he picks it.
My heart et its bitter sap.

Ah! that the storm wii coming
_ _ Leap by leap.
Which it take in my head
My pain which bend in the round.

Ah! that it comes et that it taka away
_ _ Running away,
My heavy heart like a door
Which opens et flaps in the wind.

Which it bing it ant which it’s a knockout
_ _ The pieces
To the moon, to the tree, to beasts,
In the air, in the shadow, in the water,

For which come back to me fewer
_ _ Forever,
By my soul and of it own
_ _ That I loved…

The Inspiration

When the burning desire at the bottom of the heart descend,
The beautiful stance is born and prolong the blood.

And when the green forest at the edge of the tremble dream,
The green which is moved that imitate and resemble him.

Rejecting hardly the fearful embarrassment
The close talk turned off like the arms;

And, bouncing so that the fierce sources,
The words go, pressing, crying comme the mouths,

Armed with spur, wings and dart
The words descend or lively blink like a look,

So, tying these flowers at the highest of the shaft,
Exaltation smokes and beats like the time,

And this is that smiling to being watched
The desires in all places lead their divine feet.

The more rude songs, the more strong are those
Which the live thrills with dreams do;

All is bright the thinker which his torment harasses,
Tightening her fingers in her deep hair,
Withdrawals scorched by human sparks.

The First Heartbreak

We walk in summer in the high dust
Of white ways, edges of grass and of soapwort.

The descending sus unravelled on us,
Je saw your hair, your arms and your knees.

The huge perfume of dream and of otherness
Was like a rose bush that blooms and that bless.

I sighed many time by cause of that
For that a little of my soul in blow went away.

The evening flied away, the evening so inclined and so sad,
It was like the end of all that exists.

I could see that nothing about me was bothering you,
In my house this distress et in your house this peace!

I felt, including that my pain was vain,
Some thing finishing et passing away in my veins.

And like the children garde their seriousness,
I talked to you, with this wound at the side…

–I pushed aside the thorny networks as I went.
For that they did not come to tear your face,

We went, I sighed of the cold de your fingers naked,
And when at the end the evening was visited

I listened, without seeing anything on the root following,
Your footsteps tremble within me and walk

We returned so at the rustling garden,
The humidity flew, I heard in passing

–Ah ! like that noise permit in my memory–
In the moving and hot air, squeaky swing

And I retuned so, drunk of the time of summer,
Fed up with it all, passing away of having summer

Me, the boy bold and lively, and you, the woman,
And of bring you all the day on my soul…

List of Poetry Translations
(Français, English, Español, Italiano, Deutsch, Nederlands, Svenska)
W. B. Yeats, Rupert Brooke, Anna de Noailles, Léon-Paul Fargue